Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
The Japhethites
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
The Hamites
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
The Semites
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.