Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 12) | (Буття 14) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Тож пішов Аврам з Єгипту в пустелю, — він сам, його дружина й усе, що його, а разом з ним і Лот.
  • Abram and Lot

    So Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
  • Аврам був дуже багатим на худобу і на срібло та золото.
  • Now Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
  • І прибув туди, звідки прийшов, — до Бетелю в пустелю, на місце, де раніше стояв його намет, — між Бетелем і Анґеєм, —
  • He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
  • до місцевості, де перед тим спорудив жертовник, і там Аврам прикликав Ім’я Господа.
  • to the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the LORD.
  • І Лот, який ішов з Аврамом, мав овець, волів і намети.
  • Now Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • І не вміщала їх земля, щоб жили разом, оскільки їхнє майно було велике, тож не могли жити разом.
  • And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
  • І зчинилася бійка між пастухами худоби Аврама і між пастухами худоби Лота. А жили тоді на цій землі ханаанці та ферезейці.
  • And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
  • Тоді Аврам сказав Лотові: Хай не буде незгоди між мною і тобою, між моїми пастухами й твоїми пастухами, адже ми — близькі родичі.
  • So Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.
  • Хіба ж не вся земля перед тобою? Відділися від мене. Якщо ти — ліворуч, то я — праворуч; якщо ж ти — праворуч, то я — ліворуч.
  • “Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.”
  • Лот, підвівши свої очі, побачив усю Йорданську околицю, що вся вона, перед тим, як Бог знищив Содом та Гоморру, була зрошена водою, як Божий рай, як Єгипетська земля, — та околиця, що на підході до Сиґора!
  • Lot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere — this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah — like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.
  • І обрав собі Лот усю Йорданську околицю. Тож помандрував Лот зі сходу, і вони розлучилися один з одним.
  • So Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.
  • Аврам оселився в землі Ханаанській, а Лот оселився в місті, в околицях, і замешкав у Содомі.
  • Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom.
  • Люди, які жили в Содомі, були дуже лихими та грішними перед Богом.
  • Now the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the LORD.
  • І сказав Бог Аврамові після того, як Лот відділився від нього: Підведи свої очі й поглянь з того місця, де ти є тепер, на північ і південь, на схід і на захід.
  • The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, “Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
  • Бо всю землю, яку ти бачиш, Я навіки дам її тобі й твоєму потомству.
  • for all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.
  • І зроблю твоє потомство, як пісок землі, — якщо хтось зможе перерахувати піщинки землі, то й твоє потомство буде пораховане.
  • “I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.
  • Уставши, пройдися по землі, пройди її в довжину і в ширину, бо Я дам її тобі.
  • “Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you.”
  • Згорнувши намети, Аврам пішов і оселився біля мамврійського дуба, який був у Хевроні, і збудував там жертовник Господу.
  • Then Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the LORD.

  • ← (Буття 12) | (Буття 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025