Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 15:14
-
Переклад Турконяка
Та над народом, якому будуть рабами, Я здійсню суд. І після того вони прийдуть сюди з великим майном.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та над народом, в якого вони будуть рабами, я вчиню суд, і вони вийдуть звідтіля з майном великим. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Народові ж тому, що йому будуть підневолені, дам присуд я, а потім ізійдуть геть із майном великим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але наро́д, якому служити вони будуть, Я засуджу́; та вони потім вийдуть з великим маєтком. -
(ru) Синодальный перевод ·
но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом, -
(en) King James Bible ·
And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. -
(en) New International Version ·
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions. -
(en) English Standard Version ·
But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом. -
(en) New King James Version ·
And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но потом Я накажу народ, поработивший их, твой же народ покинет ту землю и унесет с собой много всякого добра. -
(en) New American Standard Bible ·
“But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions. -
(en) Darby Bible Translation ·
But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property. -
(en) New Living Translation ·
But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.