Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
А після того, про що йшла мова, було до Аврама у видінні Господнє слово, що промовляло: Не бійся, Авраме, Я обороняю тебе. Твоя винагорода буде дуже велика.
The LORD’s Covenant Promise to Abram
Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, “Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great.”
Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, “Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great.”
Відказує Аврам: Владико, що мені даси? Адже я відходжу бездітним. А син Масека, який народився в моєму домі, він — із Дамаска, Елієзер.
But Abram replied, “O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don’t even have a son? Since you’ve given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.
Оскільки Ти не дав мені нащадків, — сказав Аврам, — то той, хто народився в моєму домі, — після мене стане спадкоємцем.
You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir.”
І тут же був до нього Божий голос, що промовляв: Не цей успадкує по тобі, а той, хто вийде з твого лона, — він стане твоїм спадкоємцем.
Then the LORD said to him, “No, your servant will not be your heir, for you will have a son of your own who will be your heir.”
І вивів його надвір, і сказав йому: Поглянь на небо й порахуй зірки, — якщо зможеш їх порахувати. І продовжив: Таким буде твоє потомство.
Then the LORD took Abram outside and said to him, “Look up into the sky and count the stars if you can. That’s how many descendants you will have!”
І повірив Аврам Богові — і це зараховано йому за праведність.
And Abram believed the LORD, and the LORD counted him as righteous because of his faith.
Господь сказав йому: Я — Бог, Який вивів тебе з країни халдейців, щоб дати тобі цю землю в спадщину.
Then the LORD told him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession.”
Той же сказав: Владико Господи, як довідаюся, що успадкую її?
But Abram replied, “O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?”
А Господь сказав йому: Візьми Мені трилітню ялівку, трилітню козу, трилітнього барана, горлицю і голуба.
The LORD told him, “Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
Узяв він усе це для Нього, розсік навпіл і поклав кожну частину напроти іншої її половини, а птахів не порозсікав.
So Abram presented all these to him and killed them. Then he cut each animal down the middle and laid the halves side by side; he did not, however, cut the birds in half.
На ті розсічені частини позліталися птахи, тож Аврам сів біля них.
Some vultures swooped down to eat the carcasses, but Abram chased them away.
При заході сонця на Аврама напав глибокий сон; і ось, на нього находить темний великий страх.
As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.
І було сказано Аврамові: Тож неодмінно знай [1] , що твої нащадки будуть чужинцями — житимуть не на власній землі; їх зроблять рабами, заподіють їм зло і гнобитимуть їх чотириста років.
Then the LORD said to Abram, “You can be sure that your descendants will be strangers in a foreign land, where they will be oppressed as slaves for 400 years.
Та над народом, якому будуть рабами, Я здійсню суд. І після того вони прийдуть сюди з великим майном.
But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
Ти ж відійдеш до своїх предків з миром, — будеш похований у глибокій старості.
(As for you, you will die in peace and be buried at a ripe old age.)
А четверте покоління повернеться сюди, бо сьогодні ще не наповнилася міра беззаконня аморейців.
After four generations your descendants will return here to this land, for the sins of the Amorites do not yet warrant their destruction.”
Коли заходило сонце, з’явилося полум’я; і ось: піч, що диміла, і вогненні спалахи пройшли між тими розсіченими частинами.
After the sun went down and darkness fell, Abram saw a smoking firepot and a flaming torch pass between the halves of the carcasses.
У той день Господь уклав з Аврамом завіт, промовляючи: Твоїм нащадкам дам оцю землю: від Єгипетської ріки — до великої ріки, ріки Євфрат; —
кенейців, кенезейців, кедмонейців,
the land now occupied by the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,