Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 2:24
-
Переклад Турконяка
Тому залишить чоловік свого батька й матір і пристане до своєї жінки, — і будуть обоє одним тілом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так то полишає чоловік свого батька й матір і пристає до своєї жінки, і стануть вони одним тілом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим оставить чоловік отця свого й матїр свою та й прилїпиться до жони своєї, і будуть удвох тїлом одним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Покине тому чоловік свого батька та матір свою, та й пристане до жінки своєї, — і стануть вони одним тілом“. -
(ru) Синодальный перевод ·
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут двое одна плоть. -
(en) King James Bible ·
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. -
(en) New International Version ·
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh. -
(en) English Standard Version ·
Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему мужчина оставляет отца с матерью и соединяется с женой; и двое становятся единой плотью. -
(en) New American Standard Bible ·
For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh. -
(en) New Living Translation ·
This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.