Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 1) | (Буття 3) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І довершені були небо та земля, і повне їхнє впорядкування.
  • Так совершены небо и земля и всё воинство их.
  • І закінчив Бог шостого дня Свої діла, котрі робив, і відпочив сьомого дня від усіх Своїх діл, котрі створив.
  • И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
  • І поблагословив Бог сьомий день, і освятив його, бо в той день відпочив від усіх Своїх діл, які почав Бог творити.
  • И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
  • Це книга походження неба та землі, коли це сталося, — того дня, в який Бог створив небо і землю,
  • Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
  • і всяку польову зелень — перше, ніж з’явилася на землі, і всяку польову рослинність — перше, ніж посходила: тому що не дав Бог дощу на землю, і не було людини, щоб обробляти землю.
  • и всякий полевой кустарник, которого ещё не было на земле, и всякую полевую траву, которая ещё не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
  • Та із землі виходило джерело й зрошувало всю поверхню землі.
  • но пар поднимался с земли и орошал всё лицо земли.
  • І, взявши порох із землі, Бог створив людину, і вдихнув у її обличчя дихання життя, і стала людина душею живою.
  • И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою.
  • І насадив Господь Бог рай у Едемі на сході, і оселив там людину, яку створив.
  • И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
  • І ще виростив Бог із землі всякі дерева — гарні на вигляд і придатні для їжі, дерево життя посеред раю і дерево, що дає знання добра і зла.
  • И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
  • А з Едему виходить ріка, щоби зрошувати рай; звідти вона розділяється на чотири рукави.
  • Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
  • Назва одного — Фісон: він протікає повз усю Евілатську землю — там, де є золото;
  • Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
  • золото тієї землі добре, і там є гранат і зелений камінь.
  • и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
  • А назва другої ріки — Ґеон: це та, що протікає повз всю землю Ефіопії.
  • Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
  • Третя ріка — Тигр: вона тече напроти ассирійців. Четверта ж ріка — Євфрат.
  • Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвёртая река Евфрат.
  • І взяв Господь Бог людину, яку створив, і оселив її в раю, щоб обробляти його та доглядати.
  • И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
  • І заповів Господь Бог Адамові, кажучи: Плоди з усякого дерева, що в раю, вживатимеш у їжу.
  • И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
  • А з дерева пізнання добра і зла — не їжте з нього: у той день, коли з’їсте з нього, неодмінно помрете [1]!
  • а от дерева познания добра и зла, не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрёшь.
  • І сказав Господь Бог: Недобре бути чоловікові самотнім. Створімо для нього помічника — такого, як він.
  • И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
  • І створив Бог ще із землі всіх польових звірів, і всіх небесних птахів; Він привів їх до Адама, щоби побачити, як їх назве. І як назвав Адам кожну живу душу, — так вона і звалася.
  • Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привёл их к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречёт человек всякую душу живую, так и было имя ей.
  • І дав Адам назви всім тваринам, всім небесним птахам і всім польовим звірам, та Адамові не знайшлося помічника, подібного до нього.
  • И нарёк человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
  • Тож Бог наслав глибокий сон на Адама, і той заснув. І Бог взяв одне з його ребер, а його місце заповнив тілом.
  • И навёл Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из рёбер его, и закрыл то место плотию.
  • Ребро, яке взяв у Адама, Господь Бог перетворив на жінку і привів її до Адама.
  • И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привёл её к человеку.
  • І сказав Адам: Це тепер кістка з моїх кісток і тіло з мого тіла! Вона буде називатися жінкою, адже зі свого чоловіка була взята.
  • И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
  • Тому залишить чоловік свого батька й матір і пристане до своєї жінки, — і будуть обоє одним тілом.
  • Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут двое одна плоть.
  • І були обоє нагі, — і Адам, і його жінка, — та не соромилися.
  • И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.

  • ← (Буття 1) | (Буття 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025