Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 1) | (Буття 3) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • І довершені були небо та земля, і повне їхнє впорядкування.
  • Итак, сотворение земли, неба и всего, что на них, было закончено.
  • І закінчив Бог шостого дня Свої діла, котрі робив, і відпочив сьомого дня від усіх Своїх діл, котрі створив.
  • Бог закончил то, что делал, и на седьмой день отдыхал от Своих трудов.
  • І поблагословив Бог сьомий день, і освятив його, бо в той день відпочив від усіх Своїх діл, які почав Бог творити.
  • Бог благословил седьмой день и освятил его, сделав особым днём, потому что в тот день Он отдыхал от трудов, которыми был занят, сотворяя мир.
  • Це книга походження неба та землі, коли це сталося, — того дня, в який Бог створив небо і землю,
  • Вот происхождение неба и земли, рассказ о том, что произошло в то время, когда Господь Бог сотворил землю и небо.
  • і всяку польову зелень — перше, ніж з’явилася на землі, і всяку польову рослинність — перше, ніж посходила: тому що не дав Бог дощу на землю, і не було людини, щоб обробляти землю.
  • На земле не было растений; в полях ничего не росло, нигде ещё не было растений. Господь ещё не послал на землю дождь, и не было человека, чтобы ухаживать за растениями.
  • Та із землі виходило джерело й зрошувало всю поверхню землі.
  • Туман поднимался с земли, и вода покрывала её поверхность.
  • І, взявши порох із землі, Бог створив людину, і вдихнув у її обличчя дихання життя, і стала людина душею живою.
  • И тогда Господь Бог взял пыль земную и создал человека. Господь вдохнул в нос человеку дыхание жизни, и тот стал живым существом.
  • І насадив Господь Бог рай у Едемі на сході, і оселив там людину, яку створив.
  • Затем Господь Бог посадил на востоке сад в месте, которое называется Эдемом, и поместил там сотворённого Им человека.
  • І ще виростив Бог із землі всякі дерева — гарні на вигляд і придатні для їжі, дерево життя посеред раю і дерево, що дає знання добра і зла.
  • После этого Господь Бог сделал так, что в саду стали расти всевозможные красивые деревья и деревья со съедобными плодами, а посередине сада Он поместил дерево жизни и дерево познания добра и зла.
  • А з Едему виходить ріка, щоби зрошувати рай; звідти вона розділяється на чотири рукави.
  • Через Эдем протекала орошавшая сад река, которая потом разделялась на четыре меньших реки.
  • Назва одного — Фісон: він протікає повз усю Евілатську землю — там, де є золото;
  • Первая из них называлась Фисон и текла вокруг страны Хавилы.
  • золото тієї землі добре, і там є гранат і зелений камінь.
  • (В этой стране есть золото, хорошее золото, а также и бдолах и камень оникс. )
  • А назва другої ріки — Ґеон: це та, що протікає повз всю землю Ефіопії.
  • Вторая река называлась Тихон и текла вокруг всей страны Куш.
  • Третя ріка — Тигр: вона тече напроти ассирійців. Четверта ж ріка — Євфрат.
  • Третья река называлась Тигр и протекала к востоку от Ассирии. Четвертая река называлась Евфрат.
  • І взяв Господь Бог людину, яку створив, і оселив її в раю, щоб обробляти його та доглядати.
  • Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы тот обрабатывал землю и ухаживал за растениями,
  • І заповів Господь Бог Адамові, кажучи: Плоди з усякого дерева, що в раю, вживатимеш у їжу.
  • и заповедал Господь Бог человеку: "Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
  • А з дерева пізнання добра і зла — не їжте з нього: у той день, коли з’їсте з нього, неодмінно помрете [1]!
  • кроме дерева познания добра и зла. Если съешь плод с этого дерева, то умрёшь".
  • І сказав Господь Бог: Недобре бути чоловікові самотнім. Створімо для нього помічника — такого, як він.
  • После этого Господь Бог сказал: "Вижу Я, что нехорошо человеку быть одному. Сотворю ему помощника, такого же, как он".
  • І створив Бог ще із землі всіх польових звірів, і всіх небесних птахів; Він привів їх до Адама, щоби побачити, як їх назве. І як назвав Адам кожну живу душу, — так вона і звалася.
  • Господь Бог взял земную пыль и сотворил всех полевых животных и всех птиц небесных. Потом Он привёл всех этих животных к человеку, чтобы узнать, как он их назовёт, и это стало именем животного.
  • І дав Адам назви всім тваринам, всім небесним птахам і всім польовим звірам, та Адамові не знайшлося помічника, подібного до нього.
  • Человек дал названия всем домашним животным, всем птицам небесным и всем диким лесным зверям. Человек увидел несметное множество животных и птиц, но не смог найти себе подходящего помощника.
  • Тож Бог наслав глибокий сон на Адама, і той заснув. І Бог взяв одне з його ребер, а його місце заповнив тілом.
  • Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон и, пока тот спал, вынул у него одно ребро, а потом срастил кожу человека в том месте, откуда вынул ребро.
  • Ребро, яке взяв у Адама, Господь Бог перетворив на жінку і привів її до Адама.
  • Господь Бог взял ребро, вынутое у человека, создал из него женщину и привел её к человеку.
  • І сказав Адам: Це тепер кістка з моїх кісток і тіло з мого тіла! Вона буде називатися жінкою, адже зі свого чоловіка була взята.
  • Человек сказал: "Наконец-то! Она такая же, как и я! Кость её от кости моей, и плоть её от плоти моей. Она взята от мужчины, так назову же её женщиной".
  • Тому залишить чоловік свого батька й матір і пристане до своєї жінки, — і будуть обоє одним тілом.
  • Вот почему мужчина оставляет отца с матерью и соединяется с женой; и двое становятся единой плотью.
  • І були обоє нагі, — і Адам, і його жінка, — та не соромилися.
  • Мужчина и женщина были наги, но не стыдились этого.

  • ← (Буття 1) | (Буття 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025