Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
І Господь відвідав Сарру, так як сказав; і зробив Господь Саррі так, як говорив;
Господь исполнил обещанное Сарре и сделал, что обещал ей:
Сарра завагітніла й народила в старості Авраамові сина, у ту пору, на яку вказав йому Господь.
она забеременела и родила Аврааму сына в старости его; и всё произошло так, как обещал Бог.
І дав Авраам ім’я своєму синові, який в нього народився, котрого народила йому Сарра, — Ісаак.
Сарра родила сына, Авраам назвал его Исааком,
А восьмого дня Авраам обрізав Ісаака, — як і заповів йому Бог.
и когда Исааку было восемь дней, Авраам сделал ему обрезание, как велел Бог.
Авраамові ж було сто років, коли в нього народився його син Ісаак.
Аврааму было 100 лет, когда у него родился сын Исаак.
І сказала Сарра: Сміх учинив мені Господь; хто лише почує — радітиме зі мною.
Сарра сказала: "Бог осчастливил меня, и каждый, кто услышит об этом, будет радоваться вместе со мной.
Хто сповістить Авраамові, — промовила вона, — що Сарра грудьми годуватиме дитину? Адже я у своїй старості народила сина!
Никто не думал, что я, Сарра, смогу иметь ребёнка от Авраама, но я родила Аврааму сына, хотя и стар он".
І підросла дитина, і була відлучена від грудей. У день, коли був відлучений його син Ісаак, Авраам влаштував велику гостину.
Исаак рос. Когда настало время отнять его от груди, Авраам устроил большой пир.
Сарра побачила сина Аґари-єгиптянки, який народився в Авраама, — як він грався з Ісааком, її сином, —
Сарра увидела игравшего Измаила, сына Агари, рабыни-египтянки, родившей Аврааму первенца.
і сказала Авраамові: Прожени цю рабиню та її сина, бо син цієї рабині не отримає спадку разом з моїм сином Ісааком.
"Избавься от этой рабыни и её сына, отошли их прочь! — сказала она Аврааму. — После нашей смерти наш сын Исаак получит всё, чем мы владеем, и я не хочу, чтобы сын этой рабыни разделил наследство с моим сыном Исааком!"
Дуже жорстоким видалося Авраамові рішення щодо його сина,
Авраам очень расстроился, беспокоясь о своём сыне Измаиле,
та Бог сказав Авраамові: Нехай рішення стосовно дитини і рабині не здається тобі жорстоким. Усе, що скаже тобі Сарра, — послухай її голосу, бо в Ісаакові назветься твоє потомство.
но Бог сказал ему: "Не беспокойся о мальчике и о рабыне! Сделай, как хочет Сарра. Исаак будет твоим единственным наследником,
А від сина цієї рабині утворю великий народ, бо він — твоє насіння.
но Я благословлю также и сына рабыни. Он твой сын, поэтому Я и от него произведу великий народ".
Тож Авраам устав вранці, узяв хліба й бурдюк води і дав Агарі, — поклав їй на плечі, — а також дитину, і відіслав її. Відійшовши, вона блукала пустелею біля Криниці клятви.
На следующее утро Авраам взял хлеба и немного воды, дал Агари, и та ушла вместе со своим мальчиком и пошла через пустыню Вирсавию.
Та вода в бурдюкові закінчилася, тож вона покинула дитину під одною із сосен
Вскоре вода кончилась. Агарь посадила сына под куст
і, відійшовши, сіла напроти нього десь на відстані пострілу з лука, і сказала: Щоб не бачити мені смерті мого хлопця. Вона сиділа напроти нього, а хлопець закричав і заплакав.
и, отойдя немного подальше, остановилась и села. Она думала, что её сын умрёт без воды, и не хотела видеть, как он умирает, поэтому она сидела и плакала.
Бог почув голос хлопця з місця, де той був, і Божий ангел закликав з неба до Агари, і сказав їй: Що таке, Агаро? Не бійся, бо почув Бог голос твого хлопця з місця, де він є.
Бог услышал плач мальчика, и Ангел Божий с небес воззвал к Агари: "Что случилось, Агарь? Не бойся! Господь услышал плач мальчика.
Устань, візьми хлопця і тримай його своєю рукою. Адже Я зроблю його великим народом.
Пойди, помоги ему, возьми за руку и веди. Я сделаю его отцом многочисленного народа".
І Бог відкрив їй очі, і побачила криницю живої води. Вона пішла, наповнила бурдюк водою і дала пити дитині.
Бог дал Агари увидеть колодец с водой, она подошла к колодцу, наполнила мех водой и дала мальчику напиться.
Бог був із хлопчиком. Він виріс, поселився в пустелі та став лучником.
Мальчик рос, и Бог был с ним. Измаил жил в пустыне, научился очень хорошо стрелять из лука и стал охотником.
Він оселився в пустелі Фаран, і мати взяла йому жінку з Єгипетської землі.
Мать нашла ему жену египтянку, и они продолжали жить в пустыне Фаран.
Сталося ж того часу, Авімелех, Охозат, його приятель, і Фікол, полководець його війська, сказали Авраамові, промовляючи: Бог з тобою в усьому, що тільки робиш.
Авимелех и Фихол, военачальник Авимелеха, сказали Аврааму: "Бог с тобой во всём, что ты делаешь.
Тому тепер поклянися мені Богом, що не заподієш зла ні мені, ні моїм нащадкам, ні моєму імені, але за праведністю, яку виявив я тобі, — вияви й мені та тій землі, на якій ти оселився.
Так поклянись мне перед Богом, обещай, что будешь справедлив ко мне и к моим детям. Обещай, что будешь милостив ко мне и к этой стране, в которой живёшь; и как я был милостив к тебе, так и ты будешь милостив ко мне".
І Авраам відповів: Я клянусь!
Авраам ответил: "Обещаю обращаться с тобой так же, как ты обращался со мной".
Тоді Авраам поскаржився Авімелехові за водяні криниці, які відібрали слуги Авімелеха.
Авраам пожаловался Авимелеху, что его слуги отняли колодец с водой.
Та Авімелех йому сказав: Я не знаю, хто зробив цю справу, — ти мені не сповістив, і я не чув, — хіба що сьогодні.
Авимелех сказал: "Я не знаю, кто это сделал. Ты мне не говорил об этом до сегодняшнего дня!"
І Авраам узяв овець і телят, дав Авімелехові, і вони обидва уклали завіт.
Тогда Авраам с Авимелехом заключили соглашение; Авраам дал Авимелеху овец и скот в доказательство соглашения,
І поставив Авраам окремо сім овечок зі своєї отари.
и отдельно поставил перед Авимелехом ещё семь овечек.
І запитав Авімелех Авраама: Що це за сім овечок, котрих ти поставив окремо?
"Зачем ты поставил передо мной отдельно семь овечек?" — спросил Авимелех.
Авраам же відповів: Цих сім овечок приймеш від мене, аби були мені на свідчення, що я викопав цю криницю.
"Если ты примешь от меня этих овечек, это будет свидетельством того, что я вырыл этот колодец", — ответил Авраам.
Тому він дав тому місцю назву — Криниця клятви, бо там вони обидва поклялися.
Поэтому тот колодец стали называть Вирсавия, он был назван так потому, что там они поклялись друг другу.
Тож вони уклали завіт біля Криниці клятви. Після цього Авімелех, Охозат, його друг, і Фікол, полководець його війська, підійнялися та повернулися до Филистимського краю.
Авраам и Авимелех заключили союз около Вирсавии, и после этого Авимелех и его военачальник Фихол возвратились в землю Филистимскую.
А біля Криниці клятви Авраам засіяв ниву і прикликав там Ім’я Господа — Вічний Бог.
Авраам посадил у Вирсавии дерево, у которого молился Господу, Богу вечному.