Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 22:16
-
Переклад Турконяка
кажучи: Собою поклявся Я, — говорить Господь, — тому що ти виконав це слово і не пожалів для Мене свого улюбленого сина,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і сказав: "Клянуся мною самим — слово Господнє: за те, що ти вчинив це і не пощадив сина твого, твого єдиного, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Глаголючи: Мною самим клявсь я — се Господнє слово — за те, що вчинив єси таку річ, і не пощадив єси сина свого возлюбленого мене ради. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказав: „Клянуся Собою, — це слово Господнє, — тому, що вчинив ти цю річ, і не пожалів був сина свого, одинака свого, -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: Мною клянусь, говорит Господь, что, так как ты сделал сие дело, и не пожалел сына твоего, единственного твоего, -
(en) King James Bible ·
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son: -
(en) New International Version ·
and said, “I swear by myself, declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son, -
(en) English Standard Version ·
and said, “By myself I have sworn, declares the Lord, because you have done this and have not withheld your son, your only son, -
(ru) Новый русский перевод ·
и сказал:
— Клянусь Самим Собой, возвещает Господь: раз ты сделал это и не пожалел для Меня своего единственного сына, -
(en) New King James Version ·
and said: “By Myself I have sworn, says the Lord, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Ты был готов ради Меня убить своего сына, единственного сына, и так как ты для Меня сделал такое, то обещаю вот что: Я, Господь, обещаю, что -
(en) New American Standard Bible ·
and said, “By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son, -
(en) Darby Bible Translation ·
and said, By myself I swear, saith Jehovah, that, because thou hast done this, and hast not withheld thy son, thine only [son], -
(en) New Living Translation ·
“This is what the LORD says: Because you have obeyed me and have not withheld even your son, your only son, I swear by my own name that