Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 24:18
-
Переклад Турконяка
Вона ж відповіла: Пий, пане! І поспішно зняла відро на свою руку, і дала йому напитися, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А вона: "Пий, добродію!" І спустила хутенько жбан на свою руку й дала йому напитися. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вона ж каже: Пий, добродїю. І хутенько зняла водоноса на руку, та й дала йому напитись до схочу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А та відказала: „Напийся, мій пане!“ І вона поспішила, і зняла свого глека на руку свою, — і напоїла його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его. -
(en) King James Bible ·
And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink. -
(en) New International Version ·
“Drink, my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink. -
(en) English Standard Version ·
She said, “Drink, my lord.” And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Пей, господин мой, — сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться. -
(en) New King James Version ·
So she said, “Drink, my lord.” Then she quickly let her pitcher down to her hand, and gave him a drink. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ревекка тотчас сняла кувшин с плеча и дала ему пить, сказав: "Пей, господин". -
(en) New American Standard Bible ·
She said, “Drink, my lord”; and she quickly lowered her jar to her hand, and gave him a drink. -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink. -
(en) New Living Translation ·
“Yes, my lord,” she answered, “have a drink.” And she quickly lowered her jug from her shoulder and gave him a drink.