Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 31:3
-
Переклад Турконяка
Господь же промовив до Якова: Повернися на землю свого батька і до свого роду, — Я буду з тобою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Господь сказав до Якова: "Повертайсь на твою батьківщину, до твого роду, а я буду з тобою." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж Господь Яковові: Вертайсь на батьківщину твою, і до роду твого, і буду з тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив Господь до Якова: „Вернися до кра́ю батьків своїх, і до місця твого наро́дження. А Я бу́ду з тобою“. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Иакову: возвратись в землю отцов твоих и на родину твою; и Я буду с тобою. -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. -
(en) New International Version ·
Then the Lord said to Jacob, “Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.” -
(en) English Standard Version ·
Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Иакову:
— Возвращайся в землю отцов, к своей родне, и Я буду с тобой. -
(en) New King James Version ·
Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your family, and I will be with you.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В это время Господь сказал Иакову: "Возвращайся обратно в ту землю, где раньше жили твои предки. Я буду с тобой". -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Jacob, Return into the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said to Jacob, “Return to the land of your father and grandfather and to your relatives there, and I will be with you.”