Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 33) | (Буття 35) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • А Діна, дочка Лії, яку вона народила Якову, вийшла познайомитися з дочками тієї місцевості.
  • Дина, дочь Лии и Иакова, однажды пошла посмотреть на тамошних женщин.
  • І побачив її син Емора Сихем — хореєць, володар тієї землі; він узяв її і спав з нею, і збезчестив її.
  • И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, царя той земли, и похитил её, и изнасиловал.
  • Та прив’язався він до душі Діни, дочки Якова, і покохав дівчину, і говорив їй згідно з дівочими мріями.
  • После этого он влюбился в Дину и говорил ей сладкие речи.
  • І сказав Сихем Еморові, своєму батькові, мовлячи: Візьми мені цю дівчину за дружину.
  • "Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены", — сказал Сихем отцу.
  • Яків довідався, що син Емора збезчестив його дочку Діну, а сини його були з його худобою на рівнині. Тож поки вони не поприходили, Яків мовчав.
  • Иаков узнал, что юноша обесчестил его дочь Дину, но все его сыновья были в поле со скотом, и потому он ничего не говорил, пока они все не вернулись домой.
  • Та Емор, батько Сихема, прийшов до Якова, аби переговорити з ним.
  • К тому времени отец Сихема, Еммор, пришёл поговорить с Иаковом.
  • А сини Якова прийшли з пасовиська. Коли почули, то засмутилися чоловіки, і дуже боляче було їм, бо, переспавши з дочкою Якова, вчинив те, що не личить в Ізраїлі, — так не повинно бути!
  • Сыновья Иакова, которые были в поле, узнали о том, что случилось и воспылали гневом, ибо Сихем обесчестил Израиль тем, что изнасиловал дочь Иакова. Как только братья услышали о том, какое страшное зло совершил Сихем, они сразу же вернулись с поля домой.
  • Та Емор звернувся до них, говорячи: Моєму синові Сихему припала до душі ваша дочка. Тож дайте її йому за дружину.
  • Тогда Еммор обратился к братьям и сказал: "Мой сын Сихем пылает страстью к Дине, прошу вас, разрешите ему жениться на ней.
  • Порідніться з нами; ваших дочок дайте нам, а наших дочок беріть вашим синам.
  • Этот брак будет подтверждением того, что между нами особый договор, и тогда наши мужчины смогут брать себе в жёны ваших женщин, а ваши мужчины смогут жениться на наших женщинах.
  • Ось земля широка перед вами, тож живіть у нас. Оселяйтеся, перебувайте в ній і набувайте її у власність.
  • "Живите на одной земле с нами, свободно владейте землёй и торгуйте на ней".
  • А Сихем сказав її батькові та її братам: Нехай знайду я у вас ласку, — і що лише скажете, — ми дамо.
  • Сихем также поговорил с отцом Дины и с её братьями, он сказал: "Прошу вас, примите меня, я сделаю всё, что вам будет угодно,
  • Призначіть якнайбільший викуп — і, що лише скажете мені, я дам. Але дайте мені цю дівчину за дружину.
  • принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".
  • А сини Якова підступно відповіли Сихемові та його батькові Еморові, а говорили до них так, тому що той збезчестив їхню сестру Діну.
  • Сыновья же Иакова решили обмануть Сихема и его отца, ибо всё ещё злились на Сихема за то, что он обесчестил их сестру Дину.
  • Симеон та Левій, Дінині брати й сини Лії, сказали їм: Не можемо виконати цього прохання — дати нашу сестру чоловікові, який є необрізаний. Адже це для нас ганебно.
  • Поэтому они сказали ему: "Мы не можем позволить тебе жениться на нашей сестре, потому что ты ещё не обрезан. Неправильно будет, если наша сестра выйдет за тебя замуж,
  • У такому випадку уподібнимося до вас і поселимося у вас, якщо ви станете, як ми: коли кожному з вас, хто чоловічої статі, зробите обрізання.
  • но мы позволим тебе жениться на ней, если сделаешь вот что: каждый мужчина в твоём городе должен быть обрезан, как мы.
  • І будемо віддавати наших дочок вам, і будемо брати ваших дочок собі за дружин, і оселимося серед вас, і будемо як один народ.
  • Тогда ваши мужчины смогут брать себе в жёны наших женщин, а наши мужчины смогут жениться на ваших женщинах, и мы станем единым народом.
  • Коли ж не послухаєте нас щодо обрізання, то заберемо наших дочок і підемо геть.
  • Если ты откажешься подвергнуться обрезанию, то мы заберём Дину".
  • Їхні слова сподобалися Еморові й Сихемові, Еморовому синові.
  • Еммер и Сихем обрадовались этому договору,
  • І юнак не зволікав з виконанням цієї вимоги, бо кохав дочку Якова. Він же був найславніший з усіх у домі його батька.
  • и Сихем был очень рад сделать то, о чём просили братья Дины. Сихем же был самым уважаемым человеком в своём семействе.
  • Тож Емор і його син Сихем пішли до брами свого міста і звернулися до людей свого міста, кажучи:
  • Еммер с Сихемом пошли на то место, где собирались городские собрания, и обратились к мужчинам города:
  • Ці люди миролюбні до нас. Хай поселяються на землі й торгують на ній — ось бо перед ними простора земля. Будемо брати їхніх дочок собі за дружин, а наших дочок віддаватимемо їм.
  • "Эти люди из племени Израилева хотят быть нам друзьями. Пусть они живут на нашей земле и будут в мире с нами, у нас хватит земли на всех. Мы сможем жениться на их женщинах, и рады будем отдавать им в жены наших женщин.
  • Та лише в такому випадку уподібняться нам чоловіки, щоб жити з нами, аби стати одним народом, коли в нас буде обрізаний кожний чоловічої статі, як і вони обрізані.
  • Но есть одно условие, на которое должны согласиться все наши мужчины: все они должны подвергнуться обрезанию, как обрезано всё колено Израильское.
  • І їхні стада, і їхні маєтки, і худоба, — хіба не стануть нашими? Лише в такому випадку уподібнимося їм, і вони поселяться з нами.
  • Если мы согласимся на это, то разбогатеем, ведь у них столько скота и всяких животных. Мы должны заключить с ними договор, и они останутся жить у нас".
  • Тож усі, які проходили брамою їхнього міста, прислухалися до Емора та його сина Сихема і зробили обрізання крайньої плоті, — кожний чоловічої статі.
  • Все мужчины, слышавшие это на городском собрании, согласились с Еммором и Сихемом, и все мужчины тут же были обрезаны.
  • А на третій день, коли були ще в болі, сталося таке: взяли два сини Якова, Симеон та Левій, Дінині брати, кожний свого меча, безпечно ввійшли в місто і повбивали всіх чоловіків.
  • Три дня спустя, когда мужчины ещё не оправились, два сына Иакова, Симеон и Левий, беспрепятственно вошли в город и перебили всех мужчин.
  • І Емора, і його сина Сихема вбили вістрям меча, а Діну забрали з дому Сихема, та й вийшли.
  • Динины братья, Симеон и Левий, убили Еммора и его сына, Сихема, потом забрали Дину из дома Сихема и ушли.
  • Сини Якова перейшли по вбитих і пограбували місто, в якому збезчещено їхню сестру Діну.
  • Сыновья Иакова пошли в город и разграбили его, ибо все ещё были обозлены за то, что Сихем обесчестил их сестру.
  • І захопили їхніх овець, їхніх волів і їхніх ослів: усе, що було в місті, і все, що було на рівнині.
  • И вот братья забрали у них всех овец, стада и ослов, и всё, что было в городе и в полях,
  • І все, що жило в них, і весь їхній посуд, і їхніх жінок узяли в полон, — тож розграбували все, що було в місті, і все, що було в домах.
  • забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей.
  • Та Яків сказав Симеонові та Левієві: Ви зробили мене ненависним, так що я став негідником для всіх, хто живе на землі — між ханаанцями та ферезейцями. Я — нечисленний, тож, зібравшись проти мене, поб’ють мене, і вигублений буду я та мій дім.
  • Иаков же сказал Симеону и Левию: "Вы навлекли на меня большую беду: весь здешний народ возненавидит меня, все хананеи и все ферезеи обратятся против меня. Нас всего лишь небольшая кучка, если здешний народ соберётся против нас, то уничтожат меня, а вместе со мной и всех наших".
  • Вони ж відповіли: А хіба мають вважати розпусницею нашу сестру?
  • Но братья ответили: "Что же, мы должны позволить этим людям обращаться с нашей сестрой, как с блудницей? Эти люди не имели права поступить так с нашей сестрой!"

  • ← (Буття 33) | (Буття 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025