Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 35) | (Буття 37) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Ось родовід Ісава (тобто Едома).
  • Esau's Descendants

    And these are the generations of Esau, that is Edom.
  • Ісав узяв собі дружин з-поміж дочок ханаанських: Аду, дочку Елона-хета, і Олівему, дочку Ани, сина Севеґона, — евейця;
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
  • і Васемату, дочку Ізмаїла, Навайотову сестру.
  • and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  • Ада народила Ісавові Еліфаза, а Васемат народила Раґуїла;
  • And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
  • Олівема ж народила Єуса, Єґлома і Корея. Це — сини Ісава, які народилися в нього в Ханаанській землі.
  • And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
  • Ісав узяв своїх дружин, синів, дочок і всіх людей зі свого дому, усе майно, усю худобу і все, що придбав, і все, що набув у Ханаанській землі, і пішов з Ханаанської землі від обличчя свого брата Якова.
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
  • Тому що їхнє майно було надто велике, щоб їм жити разом: земля, де вони перебували, не могла вмістити їх через велику кількість їхнього майна.
  • For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
  • І поселився Ісав на горі Сиїр (Ісав — це Едом).
  • Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
  • Ось родовід Ісава, прародича едомців, на горі Сиїр, —
  • And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
  • ось імена синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, дружини Ісава, і Раґуїл, син Васемати, дружини Ісава.
  • These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
  • Були в Еліфаза сини: Теман, Омар, Софар, Готом і Кенез.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, And Gatam, And Kenaz.
  • Тамна ж була наложницею Еліфаза, Ісавового сина; вона народила Еліфазові Амалика. Це — сини Ади, дружини Ісава.
  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
  • А це сини Раґуїла: Нахот, Заре, Соме і Мозе. Це були сини Васемати, Ісавової дружини.
  • -- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
  • А ці були синами Ісавової дружини Олівеми, дочки Ани, Севеґонового сина: вона народила Ісаву Єуса, Єґлома і Корея.
  • -- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
  • А це — князі, сини Ісава: Сини Еліфаза, первенця Ісава: князь Теман, князь Омар, князь Софар, князь Кенез,
  • The Chiefs of Edom

    These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • князь Корей, князь Ґотом, князь Амалик. Це — князі Еліфаза в Ідумейській землі. Вони — сини Ади.
  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • А ось сини Раґуїла, Ісавового сина: князь Нахот, князь Заре, князь Соме, князь Мозе. Це — князі Раґуїла в Едомській землі. Вони — сини Васемати, Ісавової дружини.
  • And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
  • А оце сини Олівеми, Ісавової дружини: князь Єус, князь Єґлом, князь Корей. Це — князі Олівеми.
  • -- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Ось сини Ісавові та їхні князі. Це — сини Едома.
  • These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
  • А ось сини Сиїра, хорейця, мешканця тієї землі: Лотан, Совал, Севеґон, Ана,
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Дисон, Асар і Рісон; це — князі хорейця, сина Сиїра, які в Едомській землі.
  • and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • А сини Лотана: Хорі та Еман; сестра ж Лотана — Тамна.
  • -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • А ось сини Совалові: Ґолон, Манахат, Ґевил, Соф і Онам.
  • And these are the sons of Shobal: Alvan, And Manahath, And Ebal, Shepho And Onam.
  • А це — сини Севеґона: Ає й Онан, — він же Онас, який знайшов Яміна в пустелі, коли пас волів свого батька Севеґона.
  • And these are the sons of Zibeon: both Ajah And Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
  • А ось Анині діти: Дисон і Анина дочка, Олівема.
  • And these are the sons of Anah: Dishon, And Oholibamah the daughter of Anah.
  • А ось сини Дисона: Амада, Асван, Єтран і Харан.
  • And these are the sons of Dishon: Hemdan, And Eshban, And Ithran, And Cheran.
  • А це — Асарові сини: Валаан, Зукам, Йоикам і Укан.
  • these are the sons of Ezer: Bilhan, And Zaavan, And Akan.
  • Це — сини Рісонові: Ос і Арам.
  • these are the sons of Dishan: Uz And Aran.
  • Ось князі Хорея: князь Лотан, князь Совал, князь Севеґон, князь Ана,
  • These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • князь Дисон, князь Асар, князь Рісон. Це — князі Хорея в їхніх володіннях у Едомській землі.
  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • А ось царі, які царювали в Едомі, перш ніж зацарював цар у Ізраїлі.
  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
  • Царював у Едомі Вала, син Веора, а назва його міста — Денава.
  • And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
  • Та Вала помер, і зацарював замість нього Йовав, син Зари з Восори.
  • And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • Помер Йовав, а замість нього зацарював Асом із землі теманців.
  • And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
  • І помер Асом, а замість нього зацарював Адад, син Варада, котрий побив Мадіяма на рівнині Моава; назва його міста — Ґетем.
  • And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
  • Помер Адад, а замість нього зацарював Самала з Масеки.
  • And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • Помер Самала, а замість нього зацарював Саул з Роовота, що біля ріки.
  • And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
  • Помер Саул, а замість нього зацарював Валаенон, син Аховора.
  • And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • Помер Валаенон, Аховорів син, а замість нього зацарював Адад, син Варада; назва його міста — Фоґор, а ім’я його дружини — Метевеїл: це дочка Матрета, сина Мезоова.
  • And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
  • А це імена Ісавових князів — за їхніми племенами, в їхніх місцях, в їхніх границях і в їхніх народах: князь Тамна, князь Ґола, князь Єтер,
  • And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • князь Олівемас, князь Ілас, князь Фінон,
  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • князь Кенез, князь Теман, князь Мазар,
  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • князь Меґедіїл, князь Зофоїн. Це — князі Едома в місці свого проживання на землі, яку вони одержали у володіння. Це — Ісав, прабатько едомців.
  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.

  • ← (Буття 35) | (Буття 37) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025