Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 38:10
-
Переклад Турконяка
І перед Богом поганим було, що таке той вчинив, — і Він убив і цього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не сподобалося Господові, що цей учинив, і він убив його теж. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ледарство ж погань було в очу в Бога, що він коїв; тим убив і сього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І було зле в очах Господа те, що він чинив, і вбив Він також його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его. -
(en) King James Bible ·
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also. -
(en) New International Version ·
What he did was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death also. -
(en) English Standard Version ·
And what he did was wicked in the sight of the Lord, and he put him to death also. -
(ru) Новый русский перевод ·
То, что он делал, было грешно в глазах Господа, поэтому Он предал смерти и Онана. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этим он прогневал Господа, и Господь умертвил также и Онана. -
(en) New American Standard Bible ·
But what he did was displeasing in the sight of the LORD; so He took his life also. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the thing which he did was evil in the sight of Jehovah, and he slew him also. -
(en) New Living Translation ·
But the LORD considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the LORD took Onan’s life, too.