Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 40:23
-
Переклад Турконяка
Та головний виночерпій не згадав про Йосифа, оскільки забув про нього.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак наглядач підчаших не згадав про Йосифа, забув про нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Однак не спогадав дука винар царський Йосифа, байдуже про його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та начальник чашників не пам'ятав про Йосипа, та й забув за нього. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. -
(en) King James Bible ·
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. -
(en) New International Version ·
The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him. -
(en) English Standard Version ·
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но главный виночерпий не вспомнил об Иосифе; он забыл о нем. -
(en) New King James Version ·
Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
только виночерпий не вспомнил что надо помочь Иосифу, не сказал о нём ничего фараону и забыл про Иосифа. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him. -
(en) New Living Translation ·
Pharaoh’s chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought.