Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 43:3
-
Переклад Турконяка
Та Юда відповів йому, промовляючи: Рішуче заявив [1] нам той чоловік, кажучи: Не з’являйтеся перед моїм обличчям, якщо вашого молодшого брата не буде з вами.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Каже до нього Юда: "Перестеріг нас той чоловік, ось так перестеріг: Вам, каже, не бачити мого лиця, хіба що брат ваш буде з вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж йому Юда: Клятьбою клявся нам господар Египецький: Не побачите лиця мого, коли брат ваш меньший не прийде з вами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав йому Юда, говорячи: „Рішуче освідчив нам той муж, кажучи: Не побачите лиця мого без вашого брата з вами!“ -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами». -
(en) King James Bible ·
And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you. -
(en) New International Version ·
But Judah said to him, “The man warned us solemnly, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’ -
(en) English Standard Version ·
But Judah said to him, “The man solemnly warned us, saying, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иуда сказал ему:
— Тот человек нас строго предупредил: «Не показывайтесь мне на глаза, если с вами не будет вашего брата». -
(en) New King James Version ·
But Judah spoke to him, saying, “The man solemnly warned us, saying, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иуда сказал Иакову: "Правитель той страны предупредил нас, сказав: "Если не приведёте ко мне своего брата, то не являйтесь мне на глаза". -
(en) New American Standard Bible ·
Judah spoke to him, however, saying, “The man solemnly warned us, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And Judah spoke to him, saying, The man did positively testify to us, saying, Ye shall not see my face, unless your brother be with you. -
(en) New Living Translation ·
But Judah said, “The man was serious when he warned us, ‘You won’t see my face again unless your brother is with you.’