Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Буття 47) | (Буття 49) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І сталося, що після цих подій сповістили Йосифові: Твій батько хворіє. Тож взявши двох своїх синів, Манасію та Єфрема, він прийшов до Якова.
  • Некоторое время спустя Иосифу сказали:
    — Твой отец болен, — и он взял с собой двух сыновей, Манассию и Ефрема.228
  • І сповістили Якову, говорячи: Ось твій син Йосиф прийшов до тебе. Тож Ізраїль, зібравши сили, сів на ліжку.
  • Иакову сказали:
    — К тебе пришел твой сын Иосиф, и Израиль собрался с силами, приподнялся и сел на постели.
  • І сказав Яків Йосифові: Мій Бог з’явився мені в Лузі, у Ханаанській землі, поблагословив мене
  • Иаков сказал Иосифу:
    — Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаана, благословил меня
  • і сказав мені: Ось Я побільшу тебе та розмножу тебе, і зроблю тебе громадою народів, і цю землю у вічне володіння дам тобі та твоїм нащадкам після тебе.
  • и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам».
  • Тому тепер двоє твоїх синів, які народилися в тебе в Єгипті, — ще до того, як я прибув до тебе в Єгипет, — є моїми: Єфрем і Манасія будуть моїми, як Рувим та Симеон.
  • Отныне двое твоих сыновей, рожденных тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефрем и Манассия будут моими, как Рувим и Симеон;
  • Діти ж, яких породиш після цього, будуть твоїми; вони будуть названі в переліку своїх братів — за їхньою спадкоємністю.
  • дети же, рожденные у тебя после них, будут твоими, они унаследуют часть земли из доли своих братьев.
  • Тоді, коли я йшов із сирійської Месопотамії, померла твоя мати Рахиль у Ханаанській землі, як я наближався до іподрому Хаврата в тій землі, і поховав я її в дорозі біля іподрому на підході до Ефрата (це Вифлеєм).
  • Когда я возвращался из Паддана,229 Рахиль, к горю моему, умерла в земле Ханаана, когда мы были еще в пути, недалеко от Ефрафы. Поэтому я похоронил ее там, у дороги в Ефрафу (то есть Вифлеем).
  • І, побачивши синів Йосифа, Ізраїль запитав: Хто вони тобі?
  • Увидев сыновей Иосифа, Израиль спросил:
    — Кто это?
  • А Йосиф відповів своєму батькові: Це — мої сини, яких дав мені тут Бог. Тож Яків сказав: Підведи їх до мене, щоб я їх поблагословив.
  • Иосиф ответил отцу:
    — Это сыновья, которых Бог дал мне здесь.
    И тот сказал:
    — Подведи их ко мне, чтобы мне благословить их.
  • Очі ж його затьмарилися від старості, і він не міг бачити. І той підвів їх до нього, і він поцілував їх і обняв їх.
  • Глаза Израиля ослабли от старости, он почти ослеп. Иосиф подвел сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их.
  • І сказав Ізраїль Йосифові: Ось, я не був позбавлений твого обличчя; та ось — Бог показав мені й твоїх нащадків.
  • Израиль сказал Иосифу:
    — Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Бог дал мне увидеть даже твоих детей.
  • І відвів їх Йосиф від його колін, і вони вклонилися йому обличчям до землі.
  • Иосиф отвел их от колен Израиля и поклонился ему низко до земли.
  • А Йосиф узяв своїх двох синів: Єфрема — правою рукою, — з лівої сторони Ізраїля, а Манасію — лівою рукою, — з правої сторони Ізраїля, і підвів їх до нього.
  • Потом Иосиф поставил Ефрема справа от себя, по левую руку от Израиля, а Манассию слева от себя, по правую руку от Израиля, и подвел их ближе к отцу.
  • Але Ізраїль, простягнувши праву руку, поклав її на голову Єфрема, — цей же був молодший, а лівицю — на голову Манасії — схрестивши руки.
  • Но Израиль протянул правую руку и возложил ее на голову Ефрема, хотя он и был младше, а левую, перекрестив руки, он возложил на голову Манассии, хотя Манассия был первенцем.
  • І він поблагословив їх, і сказав: Бог, перед Яким вгодили мої батьки, — Авраам та Ісаак, — Бог, Який мене годує з дитинства аж до цього дня,
  • Потом он благословил Иосифа и сказал:

    — Бог, перед Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак,
    Бог, Который был пастырем моим всю мою жизнь до сего дня,

  • Ангел, який мене спасає від усякого зла, нехай благословить цих дітей, і нехай прикличеться в них моє ім’я та ім’я моїх батьків Авраама й Ісаака, і хай розмножаться в дуже велике число на землі.
  • Ангел, Который берег меня от всякого зла, —
    да благословит этих детей.
    Пусть продолжится в них мое имя
    и имена моих отцов
    Авраама и Исаака,
    и пусть многочисленно будет их потомство на земле.

  • Побачив Йосиф, що батько поклав свою правицю на голову Єфрема, і йому здалося тяжким, і взяв Йосиф руку свого батька, щоби перекласти її з голови Єфрема на голову Манасії,
  • Когда Иосиф увидел, что отец возложил правую руку на голову Ефрема, он огорчился и взял отца за руку, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии.
  • і Йосиф сказав своєму батькові: Не так, батьку, адже цей первенець; поклади свою правицю на його голову.
  • Иосиф сказал ему:
    — Нет, отец, вот этот — первенец; положи правую руку на его голову.
  • Та не схотів той, але сказав: Знаю, сину, знаю; і цей стане народом, і цей буде великим, але його молодший брат буде більшим за нього, і його потомство стане повнотою народностей.
  • Но отец отказался и сказал:
    — Я знаю, мой сын, я знаю. От него тоже произойдет народ, и он тоже станет велик. Но его младший брат будет выше него, и его потомки станут множеством народов.
  • І поблагословив їх того дня, промовивши: Через вас буде благословенний Ізраїль, коли говоритимуть: Нехай зробить тебе Бог, як Єфрема і як Манасію. Тож він поставив Єфрема перед Манасією.
  • И он благословил их в тот день и сказал:

    — Ваши имена будет произносить Израиль, как благословение, говоря:
    «Да сделает тебя Бог подобным Ефрему и Манассии».


    Так он поставил Ефрема впереди Манассии.
  • А Йосифові Ізраїль сказав: Ось, я помираю, та Бог буде з вами, і Бог поверне вас із цієї землі в землю ваших батьків.
  • Израиль сказал Иосифу:
    — Я умираю, но Бог будет с вами и возвратит вас в землю ваших отцов.
  • Я ж даю тобі понад твоїх братів вибраний Сікім; я забрав його з рук аморейців своїм мечем і луком.
  • Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж,230 который я отвоевал у аморреев мечом и луком.

  • ← (Буття 47) | (Буття 49) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025