Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 9:12
-
Переклад Турконяка
І промовив Господь Бог до Ноя: Ось знак завіту, який Я на вічні покоління укладаю між Мною і вами, і між усякою живою душею, яка є з вами, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі сказав Бог: "Ось знак союзу, що його я укладаю між мною й між вами та між усякою живою твариною, що з вами, на вічні покоління: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Бог Ноягові: Ось вам знаменнє заповіту, що я дав між мною і вами і між усякою живою душею, яка єсть з вами в роди вічні: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Бог промовляв: „Оце знак заповіту, що даю Я його поміж Мною та вами, і поміж кожною живою душею, що з вами, на вічні покоління: -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда: -
(en) King James Bible ·
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: -
(en) New International Version ·
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come: -
(en) English Standard Version ·
And God said, “This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations: -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог сказал:
— Вот знак завета, который Я заключаю между Мной и вами, и каждым живым существом, которое с вами, на все грядущие поколения. -
(en) New King James Version ·
And God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог сказал: "Я оставлю вам доказательство того, что заключил с вами такой договор. Это доказательство подтвердит, что Я заключил с вами и со всеми живыми тварями на земле соглашение, которое останется на все грядущие времена. Вот доказательство: -
(en) New American Standard Bible ·
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; -
(en) Darby Bible Translation ·
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations: -
(en) New Living Translation ·
Then God said, “I am giving you a sign of my covenant with you and with all living creatures, for all generations to come.