Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (2 Самуїла 21)
|
(2 Самуїла 23) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
І виголосив Давид Господу слова цієї пісні в день, коли Господь спас його з руки всіх його ворогів та з руки Саула,
Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
і сказав: О Господи, скеля моя, моя твердиня і мій спаситель!
Он сказал:
— Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
Мій Бог буде мені вартовим, впевнено буду в Ньому, мій оборонець і ріг мого спасіння, мій помічник та охорона мого спасіння, — Ти мене спасеш від неправедного!
Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог88 моего спасения, моя крепость. Он — мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.
Співом прикличу Господа і врятуюся від моїх ворогів.
К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.
Бо охопили мене смертельні болі, мене засмутили потоки безбожності.
Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.
Мене оточили смертельні болі, мене випередили тягарі смерті.
Цепи мира мертвых89 обвили меня, и опутали сети смерти.
Коли буду пригніченим, закличу до Господа і закличу до мого Бога. І Він вислухає мій голос зі Свого храму, і мій крик — у Його вухах.
В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.
Земля жахнулася і затряслася, основи неба жахнулися і розірвалися, бо Господь розгнівався на них.
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес,90 задрожали, потому что разгневался Он.
Піднявся дим у Його гніві, і вогонь з Його уст пожирає, вугілля розгорілося від Нього.
Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
Він схилив небо і зійшов, і темрява під Його ногами.
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.
Він сів на херувимах — і полетів, і з’явився на крилах вітру.
Он воссел на херувима и полетел, воспарил91 Он на крыльях ветра.
І поклав темряву як Свій сховок довкола Себе, Його намет — темрява вод, згустив у хмарах повітря.
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
Від світіння перед Ним загорілося вогненне вугілля.
От сияния перед Ним разгорались огненные угли.92
Загримів Господь з неба, і Свій голос Всевишній подав,
Господь возгремел с небес; Всевышний93 подал Свой голос.
послав стріли і розсіяв їх, послав блискавку і перелякав їх.
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.
І відкрилися джерела моря, і відкрилися основи Всесвіту від Господньої погрози, від подуву Духа Його гніву.
Тогда открылись источники моря и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.
Він послав з гори і взяв мене, витягнув мене з великих вод.
С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.
Спас мене від моїх сильних ворогів, від тих, хто ненавидить мене, бо вони стали сильнішими за мене.
Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
Випередили мене в дні мого пригноблення, — та Господь був моїм підкріпленням,
В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
вивів мене на широчінь і спас мене, бо вподобав мене.
Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
І віддав мені Господь за моєю справедливістю, віддав мені за чистотою моїх рук,
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
адже я беріг Господні дороги та не відступив безбожно від мого Бога,
ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
тому що всі Його суди і заповіді Його — переді мною, я не відступив від них.
Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
І буду невинним перед Ним, обережу себе від мого беззаконня.
Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
І Господь мені віддасть за моєю справедливістю і за чистотою моїх рук перед Його очима.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте94 моей перед глазами Его.
З праведним будеш праведний і з досконалим мужем будеш досконалий,
Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
з вибраним будеш вибраний і з розбещеним будеш розбещений.
с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.
І спасеш народ бідних, а очі гордих упокориш.
Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
Адже Ти — моє світило, Господи, і Господь просвітить мені мою темряву.
Ты — светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
Адже в Тобі сам побіжу легкоозброєний, та в Бозі моєму перескочу мур.
С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.
Сильна, непорочна Його дорога, Господнє слово сильне, розпечене, Він є охоронцем для всіх, хто на Нього надіється.
Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
Хто сильний, як Господь, і хто творець, як Бог наш?
Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
Сильний тримає мене силою, і простелив у невинності мою дорогу.
Бог — мое крепкое прибежище95 и делает верным мой путь.96
Він робить ноги мої, як у оленя, і ставить мене на висотах.
Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.
Навчає мої руки на війну і знищив мідний лук моєю рукою.
Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
Ти дав мені оборону Свого спасіння, і Його послух поширив мене
Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.97
широко для мого проходу піді мною, і не похитнулися мої ноги.
Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.
Прожену моїх ворогів, дожену їх і не повернуся, доки не вигублю їх.
Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.
І зітру їх, не встануть і впадуть під моїми ногами.
Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
І підсилиш мене силою на війну, зігнеш під мене тих, які повстають проти мене.
Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
І моїх ворогів прогнав Ти від мене, — тих, які мене ненавидять, — і Ти їх убив.
Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
Закричать до Господа, та немає помічника, — Ти не вислухав їх.
Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.
І стер їх, наче порох землі, вирівняв їх, як землю доріг.
Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
Він визволить мене від ворожнечі народів, стерегтимеш мене на голову народів. Народ, якого я не знав, служив мені,
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.
чужі сини обманули мене, на слух вуха послухали мене.
Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.
Чужі сини будуть відкинені й будуть викинені зі сховків своїх.
Все они пали духом и выходят, дрожа,98 из своих крепостей.
Нехай живе Господь, мій благословенний вартовий, і піднесеться Бог мій, вартовий мого спасіння.
Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!
Сильний Господь, Який дає мені помсту, Який картає народи піді мною
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
і виводить мене від моїх ворогів! Ти піднесеш мене над тими, які підносяться проти мене! Він визволить мене від неправедного мужа.
и избавляет99 меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
Через це прославлятиму Тебе, Господи, між народами і співатиму Твоєму Імені.
За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
Він звеличує спасіння Свого царя і чинить мир своєму помазаникові — Давидові, та його нащадкам навіки.
Своему царю Он дарует большие победы100 и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
← (2 Самуїла 21)
|
(2 Самуїла 23) →