Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 21) | (2 Самуїла 23) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І виголосив Давид Господу слова цієї пісні в день, коли Господь спас його з руки всіх його ворогів та з руки Саула,
  • И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
  • і сказав: О Господи, скеля моя, моя твердиня і мій спаситель!
  • Господь — твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
  • Мій Бог буде мені вартовим, впевнено буду в Ньому, мій оборонець і ріг мого спасіння, мій помічник та охорона мого спасіння, — Ти мене спасеш від неправедного!
  • Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение моё и убежище моё; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
  • Співом прикличу Господа і врятуюся від моїх ворогів.
  • Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
  • Бо охопили мене смертельні болі, мене засмутили потоки безбожності.
  • Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
  • Мене оточили смертельні болі, мене випередили тягарі смерті.
  • цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
  • Коли буду пригніченим, закличу до Господа і закличу до мого Бога. І Він вислухає мій голос зі Свого храму, і мій крик — у Його вухах.
  • Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошёл до слуха Его.
  • Земля жахнулася і затряслася, основи неба жахнулися і розірвалися, бо Господь розгнівався на них.
  • Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался Он.
  • Піднявся дим у Його гніві, і вогонь з Його уст пожирає, вугілля розгорілося від Нього.
  • Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
  • Він схилив небо і зійшов, і темрява під Його ногами.
  • Наклонил Он небеса и сошёл; и мрак под ногами Его;
  • Він сів на херувимах — і полетів, і з’явився на крилах вітру.
  • и воссел на Херувимов, и полетел, и понёсся на крыльях ветра;
  • І поклав темряву як Свій сховок довкола Себе, Його намет — темрява вод, згустив у хмарах повітря.
  • и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
  • Від світіння перед Ним загорілося вогненне вугілля.
  • от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
  • Загримів Господь з неба, і Свій голос Всевишній подав,
  • Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
  • послав стріли і розсіяв їх, послав блискавку і перелякав їх.
  • пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
  • І відкрилися джерела моря, і відкрилися основи Всесвіту від Господньої погрози, від подуву Духа Його гніву.
  • И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
  • Він послав з гори і взяв мене, витягнув мене з великих вод.
  • Простёр Он руку с высоты и взял меня, и извлёк меня из вод многих;
  • Спас мене від моїх сильних ворогів, від тих, хто ненавидить мене, бо вони стали сильнішими за мене.
  • избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
  • Випередили мене в дні мого пригноблення, — та Господь був моїм підкріпленням,
  • Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
  • вивів мене на широчінь і спас мене, бо вподобав мене.
  • и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
  • І віддав мені Господь за моєю справедливістю, віддав мені за чистотою моїх рук,
  • Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
  • адже я беріг Господні дороги та не відступив безбожно від мого Бога,
  • Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
  • тому що всі Його суди і заповіді Його — переді мною, я не відступив від них.
  • ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
  • І буду невинним перед Ним, обережу себе від мого беззаконня.
  • и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
  • І Господь мені віддасть за моєю справедливістю і за чистотою моїх рук перед Його очима.
  • И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
  • З праведним будеш праведний і з досконалим мужем будеш досконалий,
  • С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним — искренно,
  • з вибраним будеш вибраний і з розбещеним будеш розбещений.
  • с чистым — чисто, а с лукавым — по лукавству его.
  • І спасеш народ бідних, а очі гордих упокориш.
  • Людей угнетённых Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
  • Адже Ти — моє світило, Господи, і Господь просвітить мені мою темряву.
  • Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
  • Адже в Тобі сам побіжу легкоозброєний, та в Бозі моєму перескочу мур.
  • С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
  • Сильна, непорочна Його дорога, Господнє слово сильне, розпечене, Він є охоронцем для всіх, хто на Нього надіється.
  • Бог! — непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
  • Хто сильний, як Господь, і хто творець, як Бог наш?
  • Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
  • Сильний тримає мене силою, і простелив у невинності мою дорогу.
  • Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
  • Він робить ноги мої, як у оленя, і ставить мене на висотах.
  • делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
  • Навчає мої руки на війну і знищив мідний лук моєю рукою.
  • научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
  • Ти дав мені оборону Свого спасіння, і Його послух поширив мене
  • Ты даёшь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
  • широко для мого проходу піді мною, і не похитнулися мої ноги.
  • Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
  • Прожену моїх ворогів, дожену їх і не повернуся, доки не вигублю їх.
  • Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
  • І зітру їх, не встануть і впадуть під моїми ногами.
  • и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
  • І підсилиш мене силою на війну, зігнеш під мене тих, які повстають проти мене.
  • Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
  • І моїх ворогів прогнав Ти від мене, — тих, які мене ненавидять, — і Ти їх убив.
  • Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
  • Закричать до Господа, та немає помічника, — Ти не вислухав їх.
  • Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им.
  • І стер їх, наче порох землі, вирівняв їх, як землю доріг.
  • Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
  • Він визволить мене від ворожнечі народів, стерегтимеш мене на голову народів. Народ, якого я не знав, служив мені,
  • Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
  • чужі сини обманули мене, на слух вуха послухали мене.
  • Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
  • Чужі сини будуть відкинені й будуть викинені зі сховків своїх.
  • Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
  • Нехай живе Господь, мій благословенний вартовий, і піднесеться Бог мій, вартовий мого спасіння.
  • Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесён Бог, убежище спасения моего,
  • Сильний Господь, Який дає мені помсту, Який картає народи піді мною
  • Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
  • і виводить мене від моїх ворогів! Ти піднесеш мене над тими, які підносяться проти мене! Він визволить мене від неправедного мужа.
  • и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
  • Через це прославлятиму Тебе, Господи, між народами і співатиму Твоєму Імені.
  • За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
  • Він звеличує спасіння Свого царя і чинить мир своєму помазаникові — Давидові, та його нащадкам навіки.
  • величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его вовеки!

  • ← (2 Самуїла 21) | (2 Самуїла 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025