Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Хоменка
І виголосив Давид Господу слова цієї пісні в день, коли Господь спас його з руки всіх його ворогів та з руки Саула,
І заспівав Давид до Господа того дня, як Господь врятував його з рук усіх ворогів його та з руки Саулової, словами цієї пісні,
і сказав: О Господи, скеля моя, моя твердиня і мій спаситель!
і промовив: “Господь — моя скеля, моя твердиня, мій спаситель,
Мій Бог буде мені вартовим, впевнено буду в Ньому, мій оборонець і ріг мого спасіння, мій помічник та охорона мого спасіння, — Ти мене спасеш від неправедного!
мій Бог, моя скеля, до нього прибігаю! Мій щит і ріг мого спасіння, моя твердиня й моє прибіжище, мій спаситель, що від напасти рятує мене.
Співом прикличу Господа і врятуюся від моїх ворогів.
Закличу до всехвального Господа і визволюсь від ворогів моїх,
Бо охопили мене смертельні болі, мене засмутили потоки безбожності.
бо оточили мене хвилі смерти, пекельні річки настрашили мене.
Мене оточили смертельні болі, мене випередили тягарі смерті.
Ланцюги Шеолу обплутали мене, передо мною тенета смерти.
Коли буду пригніченим, закличу до Господа і закличу до мого Бога. І Він вислухає мій голос зі Свого храму, і мій крик — у Його вухах.
У моїй скорботі закликав я до Господа, і до Бога мого візвав я; і почув він із храму свого мій голос, і мій крик дійшов до його вух.
Земля жахнулася і затряслася, основи неба жахнулися і розірвалися, бо Господь розгнівався на них.
Задрижала й стряслася земля, основи небес затремтіли, бо він закипів гнівом.
Піднявся дим у Його гніві, і вогонь з Його уст пожирає, вугілля розгорілося від Нього.
Дим знявсь у нього з ніздер, і вогонь палючий у нього з уст, вугільним жаром запалало від нього.
Він схилив небо і зійшов, і темрява під Його ногами.
І схилив небеса, і зійшов, і чорна хмара під ногами у нього.
Він сів на херувимах — і полетів, і з’явився на крилах вітру.
І верхи на херувимі летів він, і мчав на крилах вітру.
І поклав темряву як Свій сховок довкола Себе, Його намет — темрява вод, згустив у хмарах повітря.
Огорнувсь темнотою, мов наметом, чорними водами, густими хмарами.
Від світіння перед Ним загорілося вогненне вугілля.
Від блиску, що перед ним, запалало гаряче вугілля.
Загримів Господь з неба, і Свій голос Всевишній подав,
Загримів з небес Господь, і Всевишній дав свій голос.
послав стріли і розсіяв їх, послав блискавку і перелякав їх.
І зіслав він свої стріли й розсіяв їх, метнув блискавицею й розігнав їх.
І відкрилися джерела моря, і відкрилися основи Всесвіту від Господньої погрози, від подуву Духа Його гніву.
І показались морські дна, і відкрились підвалини всесвіту від погрози Господньої, від подуву духу гніву його.
Він послав з гори і взяв мене, витягнув мене з великих вод.
Простяг з висоти руку, взяв мене, витяг мене з вод великих.
Спас мене від моїх сильних ворогів, від тих, хто ненавидить мене, бо вони стали сильнішими за мене.
Врятував мене від ворога мого потужного, від ненависників моїх, сильніших за мене.
Випередили мене в дні мого пригноблення, — та Господь був моїм підкріпленням,
Нападали вони на мене в день мого нещастя, але Господь став мені підпорою.
вивів мене на широчінь і спас мене, бо вподобав мене.
Вивів він мене у простори, він спас мене, бо я йому довподоби.
І віддав мені Господь за моєю справедливістю, віддав мені за чистотою моїх рук,
Воздав мені Господь за моєю справедливістю, згідно з чистотою Рук моїх винагородив мене.
адже я беріг Господні дороги та не відступив безбожно від мого Бога,
Бо я зберіг путі Господні і беззаконням не відступив від мого Бога.
тому що всі Його суди і заповіді Його — переді мною, я не відступив від них.
Усі бо його присуди передо мною, і ухвал його я не цурався.
І буду невинним перед Ним, обережу себе від мого беззаконня.
Але був я досконалий перед ним і зберігав себе від гріха.
І Господь мені віддасть за моєю справедливістю і за чистотою моїх рук перед Його очима.
Тож винагородив мене Господь за моєю справедливістю і за моєю чистотою перед його очима.
З праведним будеш праведний і з досконалим мужем будеш досконалий,
З милостивим ти милостивий; з досконалим ти досконалий.
з вибраним будеш вибраний і з розбещеним будеш розбещений.
З чистим ти чистий; з хитруном ти обачний.
І спасеш народ бідних, а очі гордих упокориш.
Ти рятуєш народ смиренний, а очі гордих хилиш низько.
Адже Ти — моє світило, Господи, і Господь просвітить мені мою темряву.
Ти бо мій світильник, Господи, мій Боже, що освітлюєш мою темряву.
Адже в Тобі сам побіжу легкоозброєний, та в Бозі моєму перескочу мур.
Завдяки тобі пробиваю я вал, завдяки моєму Богові перескакую мур.
Сильна, непорочна Його дорога, Господнє слово сильне, розпечене, Він є охоронцем для всіх, хто на Нього надіється.
Шлях Божий досконалий, слово Господнє випробуване вогнем; він — щит для всіх, що прибігають до нього.
Хто сильний, як Господь, і хто творець, як Бог наш?
Хто ж бо Бог, окрім Господа? Або — хто скеля, опріч нашого Бога?
Сильний тримає мене силою, і простелив у невинності мою дорогу.
Бог, кріпость моя сильна, робить мою дорогу бездоганною.
Він робить ноги мої, як у оленя, і ставить мене на висотах.
Він зробив мої ноги бистрими, як ноги сарни, і поставив мене на моїх височинах.
Навчає мої руки на війну і знищив мідний лук моєю рукою.
Він навчив мої руки воювати, і мої рамена напинати мідяного лука.
Ти дав мені оборону Свого спасіння, і Його послух поширив мене
Ти дав мені твій щит спасіння, і твоя опіка зробила мене великим.
широко для мого проходу піді мною, і не похитнулися мої ноги.
Ти зробив широкими підо мною мої кроки, і стопи мої не захитались.
Прожену моїх ворогів, дожену їх і не повернуся, доки не вигублю їх.
Я переслідував моїх ворогів і нищив їх, і не повертавсь, поки не вигубив їх.
І зітру їх, не встануть і впадуть під моїми ногами.
Я зламав їх, розбив їх, і більш не встали вони, упали вони мені під ноги.
І підсилиш мене силою на війну, зігнеш під мене тих, які повстають проти мене.
Ти оперезав мене силою на бій, і підбив під мене моїх противників,
І моїх ворогів прогнав Ти від мене, — тих, які мене ненавидять, — і Ти їх убив.
ти обернув моїх ворогів до втечі, і моїх ненависників порозганяв.
Закричать до Господа, та немає помічника, — Ти не вислухав їх.
Заблагали вони, та нікому було рятувати; до Господа — та він не відповів їм.
І стер їх, наче порох землі, вирівняв їх, як землю доріг.
Я порозкидав їх, як пил земний, мов грязюку на вулиці, роздавив, розтоптав їх.
Він визволить мене від ворожнечі народів, стерегтимеш мене на голову народів. Народ, якого я не знав, служив мені,
Ти вирятував мене від чварів народу, поставив мене на чолі народів. Народ, що його я не знав, служить мені,
чужі сини обманули мене, на слух вуха послухали мене.
чужинці підлещувались мені, ледве почувши-послухавши мене.
Чужі сини будуть відкинені й будуть викинені зі сховків своїх.
Чужинці, страхом пройняті, вийшли з своїх твердинь, тремтіли.
Нехай живе Господь, мій благословенний вартовий, і піднесеться Бог мій, вартовий мого спасіння.
Нехай живе Господь, і нехай буде благословенна моя скеля, нехай буде піднесений Бог — скеля мого спасіння,
Сильний Господь, Який дає мені помсту, Який картає народи піді мною
Бог, що дав мені помститися, що підбив під мене народи.
і виводить мене від моїх ворогів! Ти піднесеш мене над тими, які підносяться проти мене! Він визволить мене від неправедного мужа.
Ти визволив мене від ворогів моїх і вивищив мене над моїми ненависниками, ти звільнив мене від насильника.
Через це прославлятиму Тебе, Господи, між народами і співатиму Твоєму Імені.
Тим прославлятиму тебе, Господи, в народах, співатиму імені твоєму.