Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 22) | (2 Самуїла 24) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Ось це — останні слова Давида. Вірний Давид, син Єссея, і вірний чоловік, якого Господь поставив на помазаника Бога Якова, і гарні псалми Ізраїля.
  • The Last Words of David

    Now these are the last words of David:
    The oracle of David, the son of Jesse,
    the oracle of the man who was raised on high,
    the anointed of the God of Jacob,
    the sweet psalmist of Israel:a
  • Дух Господній заговорив у мені, і Його слово — на моєму язику.
  • “The Spirit of the Lord speaks by me;
    his word is on my tongue.
  • Говорить Бог Ізраїля, мені сторож Ізраїля сказав: Притчу скажи: Як в людині зміцните страх Божий?
  • The God of Israel has spoken;
    the Rock of Israel has said to me:
    When one rules justly over men,
    ruling in the fear of God,
  • І в ранішньому Божому світлі нехай зійде сонце, ранок не перейшов від світіння і з дощу трави із землі.
  • he dawns on them like the morning light,
    like the sun shining forth on a cloudless morning,
    like rainb that makes grass to sprout from the earth.
  • Чи не так мій дім із сильним? Вічний заповіт мені поклав, приготовлений в усьому часі, стережений, бо все моє спасіння і все бажання, бо не проросте беззаконний.
  • “For does not my house stand so with God?
    For he has made with me an everlasting covenant,
    ordered in all things and secure.
    For will he not cause to prosper
    all my help and my desire?
  • Усі вони, як вигострена тернина, бо не будуть забрані рукою,
  • But worthless menc are all like thorns that are thrown away,
    for they cannot be taken with the hand;
  • і муж не трудитиметься в них, і повне заліза та дерева списів, у вогні горітиме, будуть спалені своїм соромом.
  • but the man who touches them
    arms himself with iron and the shaft of a spear,
    and they are utterly consumed with fire.”d
  • Це — імена витязів Давида. Євостей, ханаанець, є володарем третини, Адінон, асонеєць, цей витягнув свій меч проти вісімсот ранених за раз.
  • David’s Mighty Men

    These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three.e He wielded his spearf against eight hundred whom he killed at one time.
  • І з ним — Елеазар, син його дядька, син Сусіта між трьома витязями. Він був з Давидом в Серрі, і коли кепкував він з филистимців, там зібралися на війну, і пішов муж Ізраїля.
  • And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew.
  • Він устав і побив між филистимцями, аж доки не втомилася його рука, і прилипла його рука до меча, і вчинив Господь велике спасіння в той день. І народ сидів за ним, щоб тільки пограбувати.
  • He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And the Lord brought about a great victory that day, and the men returned after him only to strip the slain.
  • А після нього Самея, син Аси Арухей. Филистимці зібралися до Тирії, і була там частина поля, повна сочевиці, і народ втік з-перед обличчя филистимців.
  • And next to him was Shammah, the son of Agee the Hararite. The Philistines gathered together at Lehi,g where there was a plot of ground full of lentils, and the men fled from the Philistines.
  • Він став посеред частини, спас її і побив филистимців, і Господь учинив велике спасіння.
  • But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the Lord worked a great victory.
  • І зійшли троє з тридцяти, і прийшли в Касон, до Давида, у печеру Одоллама, а полки филистимців отаборилися в долині Рафаїма.
  • And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • Давид тоді був у твердині, а табір филистимців тоді перебував у Вифлеємі.
  • David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
  • І зажадав Давид, кажучи: Хто мене напоїть водою з криниці, що у Вифлеємі, що в брамі? А тоді табір филистимців був у Вифлеємі.
  • And David said longingly, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!”
  • І пробилися три витязі в табір филистимців, і набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка біля брами, взяли й прийшли до Давида. Та він не забажав її пити і вилив її Господу,
  • Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and carried and brought it to David. But he would not drink of it. He poured it out to the Lord
  • кажучи: Змилосердься наді мною, Господи, щоб я це не вчинив! Хіба питиму кров мужів, які пішли з небезпекою для їхніх душ? І він не забажав її пити. Це вчинили троє сильних.
  • and said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  • Авесса, брат Йоава, син Саруї, він — володар між трьома. Він підняв свій спис проти трьохсот ранених, і йому ім’я між трьома.
  • Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty.h And he wielded his spear against three hundred meni and killed them and won a name beside the three.
  • З тих трьох він найславніший, і став їм за вождя, та до перших трьох не дійшов.
  • He was the most renowned of the thirtyj and became their commander, but he did not attain to the three.
  • Ванея, син Йодая, він муж із численними ділами з Кавесеїла. І він побив двох синів Аріїла моавського. Він прийшов і побив лева посеред рову в сніжний день.
  • And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant mank of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two arielsl of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
  • Він побив чоловіка єгиптянина, гарного мужа, а в руці єгиптянина — спис, наче дерево драбини, і зійшов до нього з палицею, і вихопив списа з руки єгиптянина, убив його своїм власним списом.
  • And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
  • Це вчинив Ванея, син Йодая, і йому ім’я між трьома сильними.
  • These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.
  • З трьох славний, та до перших трьох не дійшов. І поставив його Давид собі за вісника.
  • He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
  • Ось це — імена витязів царя Давида. Асаїл, брат Йоава (цей був між тридцятьма) і Елеанан, син Дудія, його родича у Вифлеємі,
  • Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Самай, арудеєць, Еліка, ародеєць,
  • Shammah of Harod, Elika of Harod,
  • Еллис, фелотієць, Ірас, син Еккаса, текоєць,
  • Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,
  • Авієзер, анатотець, із синів Асотіта,
  • Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
  • Селмон, аоїтець, Моорей, нетофатієць,
  • Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,
  • Ела, син Ваани, нетофатієць, Еттій, син Ріви з Ґаваета, син Веніаміна,
  • Heleb the son of Baanah of Netophah, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin,
  • Ванея, фаратонієць, Урія з Нахаліґеї,
  • Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
  • Авіїл, син Аравотита, Азмот, варсамієць,
  • Abi-albon the Arbathite, Azmaveth of Bahurim,
  • Еліасу, салавонієць, сини Ясана, Йонатан,
  • Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
  • Самма, ародітець, Ахіян, син Сарада, араурієць,
  • Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
  • Аліфалет, син Асвіта, син Маахатія, Еліяв, син Ахітофела, ґелонієць,
  • Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Асарай, кармилієць, Фараї, ерхієць,
  • Hezrom of Carmel, Paarai the Arbite,
  • Іґаал, син Натана із сили, син Ґаддія,
  • Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  • Еліє, амманієць, Ґелорей з Вирота, що носить зброю Йоава, сина Саруї,
  • Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • Ірас, єтіреєць, Ґарив, єтіреєць,
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Урія, хеттієць; усіх — тридцять сім.
  • Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

  • ← (2 Самуїла 22) | (2 Самуїла 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025