Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 22) | (2 Самуїла 24) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Ось це — останні слова Давида. Вірний Давид, син Єссея, і вірний чоловік, якого Господь поставив на помазаника Бога Якова, і гарні псалми Ізраїля.
  • David’s Last Song

    Now these are the last words of David.
    David the son of Jesse declares,
    The man who was raised on high declares,
    The anointed of the God of Jacob,
    And the sweet psalmist of Israel,
  • Дух Господній заговорив у мені, і Його слово — на моєму язику.
  • “The Spirit of the LORD spoke by me,
    And His word was on my tongue.
  • Говорить Бог Ізраїля, мені сторож Ізраїля сказав: Притчу скажи: Як в людині зміцните страх Божий?
  • “The God of Israel said,
    The Rock of Israel spoke to me,
    ‘He who rules over men righteously,
    Who rules in the fear of God,
  • І в ранішньому Божому світлі нехай зійде сонце, ранок не перейшов від світіння і з дощу трави із землі.
  • Is as the light of the morning when the sun rises,
    A morning without clouds,
    When the tender grass springs out of the earth,
    Through sunshine after rain.’
  • Чи не так мій дім із сильним? Вічний заповіт мені поклав, приготовлений в усьому часі, стережений, бо все моє спасіння і все бажання, бо не проросте беззаконний.
  • “Truly is not my house so with God?
    For He has made an everlasting covenant with me,
    Ordered in all things, and secured;
    For all my salvation and all my desire,
    Will He not indeed make it grow?
  • Усі вони, як вигострена тернина, бо не будуть забрані рукою,
  • “But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns,
    Because they cannot be taken in hand;
  • і муж не трудитиметься в них, і повне заліза та дерева списів, у вогні горітиме, будуть спалені своїм соромом.
  • But the man who touches them
    Must be armed with iron and the shaft of a spear,
    And they will be completely burned with fire in their place.”
  • Це — імена витязів Давида. Євостей, ханаанець, є володарем третини, Адінон, асонеєць, цей витягнув свій меч проти вісімсот ранених за раз.

  • His Mighty Men

    These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;
  • І з ним — Елеазар, син його дядька, син Сусіта між трьома витязями. Він був з Давидом в Серрі, і коли кепкував він з филистимців, там зібралися на війну, і пішов муж Ізраїля.
  • and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.
  • Він устав і побив між филистимцями, аж доки не втомилася його рука, і прилипла його рука до меча, і вчинив Господь велике спасіння в той день. І народ сидів за ним, щоб тільки пограбувати.
  • He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the LORD brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.
  • А після нього Самея, син Аси Арухей. Филистимці зібралися до Тирії, і була там частина поля, повна сочевиці, і народ втік з-перед обличчя филистимців.
  • Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
  • Він став посеред частини, спас її і побив филистимців, і Господь учинив велике спасіння.
  • But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
  • І зійшли троє з тридцяти, і прийшли в Касон, до Давида, у печеру Одоллама, а полки филистимців отаборилися в долині Рафаїма.
  • Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
  • Давид тоді був у твердині, а табір филистимців тоді перебував у Вифлеємі.
  • David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
  • І зажадав Давид, кажучи: Хто мене напоїть водою з криниці, що у Вифлеємі, що в брамі? А тоді табір филистимців був у Вифлеємі.
  • David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!”
  • І пробилися три витязі в табір филистимців, і набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка біля брами, взяли й прийшли до Давида. Та він не забажав її пити і вилив її Господу,
  • So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the LORD;
  • кажучи: Змилосердься наді мною, Господи, щоб я це не вчинив! Хіба питиму кров мужів, які пішли з небезпекою для їхніх душ? І він не забажав її пити. Це вчинили троє сильних.
  • and he said, “Be it far from me, O LORD, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  • Авесса, брат Йоава, син Саруї, він — володар між трьома. Він підняв свій спис проти трьохсот ранених, і йому ім’я між трьома.
  • Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.
  • З тих трьох він найславніший, і став їм за вождя, та до перших трьох не дійшов.
  • He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.
  • Ванея, син Йодая, він муж із численними ділами з Кавесеїла. І він побив двох синів Аріїла моавського. Він прийшов і побив лева посеред рову в сніжний день.
  • Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
  • Він побив чоловіка єгиптянина, гарного мужа, а в руці єгиптянина — спис, наче дерево драбини, і зійшов до нього з палицею, і вихопив списа з руки єгиптянина, убив його своїм власним списом.
  • He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
  • Це вчинив Ванея, син Йодая, і йому ім’я між трьома сильними.
  • These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
  • З трьох славний, та до перших трьох не дійшов. І поставив його Давид собі за вісника.
  • He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
  • Ось це — імена витязів царя Давида. Асаїл, брат Йоава (цей був між тридцятьма) і Елеанан, син Дудія, його родича у Вифлеємі,
  • Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Самай, арудеєць, Еліка, ародеєць,
  • Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
  • Еллис, фелотієць, Ірас, син Еккаса, текоєць,
  • Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
  • Авієзер, анатотець, із синів Асотіта,
  • Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
  • Селмон, аоїтець, Моорей, нетофатієць,
  • Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  • Ела, син Ваани, нетофатієць, Еттій, син Ріви з Ґаваета, син Веніаміна,
  • Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
  • Ванея, фаратонієць, Урія з Нахаліґеї,
  • Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
  • Авіїл, син Аравотита, Азмот, варсамієць,
  • Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
  • Еліасу, салавонієць, сини Ясана, Йонатан,
  • Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
  • Самма, ародітець, Ахіян, син Сарада, араурієць,
  • Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
  • Аліфалет, син Асвіта, син Маахатія, Еліяв, син Ахітофела, ґелонієць,
  • Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
  • Асарай, кармилієць, Фараї, ерхієць,
  • Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
  • Іґаал, син Натана із сили, син Ґаддія,
  • Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
  • Еліє, амманієць, Ґелорей з Вирота, що носить зброю Йоава, сина Саруї,
  • Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
  • Ірас, єтіреєць, Ґарив, єтіреєць,
  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • Урія, хеттієць; усіх — тридцять сім.
  • Uriah the Hittite; thirty-seven in all.

  • ← (2 Самуїла 22) | (2 Самуїла 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025