Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 4) | (2 Самуїла 6) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Усі ізраїльські племена прибули до Давида в Хеврон і сказали йому: Ось ми — твоя кістка і твоє тіло!
  • David Becomes King of All Israel

    Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
  • І вчора, і третього дня, коли Саул був царем над нами, ти був тим, хто вводив і виводив Ізраїля, і Господь сказав тобі: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти будеш проводирем над Ізраїлем!
  • In the past,a when Saul was our king, you were the one who really led the forces of Israel. And the LORD told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be Israel’s leader.’”
  • Тож усі ізраїльські старійшини прийшли до царя в Хеврон, і цар Давид склав у Хевроні з ними завіт перед Господом, — і вони помазують Давида на царя над усім Ізраїлем.
  • So there at Hebron, King David made a covenant before the LORD with all the elders of Israel. And they anointed him king of Israel.
  • Давид був тридцятилітнього віку, коли він зацарював, і царював сорок років
  • David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years in all.
  • (над Юдою в Хевроні він царював сім років і шість місяців, а в Єрусалимі над усім Ізраїлем і Юдою він царював тридцять три роки).
  • He had reigned over Judah from Hebron for seven years and six months, and from Jerusalem he reigned over all Israel and Judah for thirty-three years.
  • Якось пішов Давид та його люди на Єрусалим, на Євусея, який жив у тій землі. А Давидові переказали: Не входи сюди, бо повстали сліпі та криві, кажучи: Сюди не ввійде Давид!

  • David Captures Jerusalem

    David then led his men to Jerusalem to fight against the Jebusites, the original inhabitants of the land who were living there. The Jebusites taunted David, saying, “You’ll never get in here! Even the blind and lame could keep you out!” For the Jebusites thought they were safe.
  • Та Давид захопив укріплення Сіон (це місто Давида).
  • But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
  • І в той день Давид сказав: Кожний, хто вбиває Євусея, нехай уразить кинджалом сліпих, кривих і тих, хто ненавидить душу Давида! Через це кажуть: Сліпі та криві не ввійдуть до Господнього дому.
  • On the day of the attack, David said to his troops, “I hate those ‘lame’ and ‘blind’ Jebusites.b Whoever attacks them should strike by going into the city through the water tunnel.c” That is the origin of the saying, “The blind and the lame may not enter the house.”d
  • І Давид поселився в укріпленні, і назвали його Містом Давида. Довкола замку він збудував місто і свій дім.
  • So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terracese and working inward.
  • І Давид ставав дедалі більш могутнім [1] , і Господь Вседержитель був із ним.
  • And David became more and more powerful, because the LORD God of Heaven’s Armies was with him.
  • Хірам, цар Тира, відіслав до Давида послів, кедрове дерево і будівничих, столярів, каменярів і будівничих, і вони збудували дім Давидові.
  • Then King Hiram of Tyre sent messengers to David, along with cedar timber and carpenters and stonemasons, and they built David a palace.
  • І пізнав Давид, що Господь підготував його на царя над Ізраїлем, і що його царство прославилося через Його народ Ізраїль.
  • And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had blessed his kingdom for the sake of his people Israel.
  • І Давид взяв ще жінок і наложниць з Єрусалима після того, як прийшов він з Хеврону, і були в Давида ще сини і дочки.
  • After moving from Hebron to Jerusalem, David married more concubines and wives, and they had more sons and daughters.
  • Ось це — імена тих, які йому народилися в Єрусалимі: Самус, Совав, Натан, Соломон,
  • These are the names of David’s sons who were born in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • Евеар, Елісус, Нафек, Єфієс,
  • Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
  • Елісама, Елідай, Еліфалат, 16а Самай, Єссіват, Натан, Ґаламаан, Єваар, Теісус, Елфалат, Наґед, Нафек, Яната, Леасамус, Ваалімат, Еліфалат.
  • Elishama, Eliada, and Eliphelet.
  • А филистимці почули, що Давида помазали на царя над Ізраїлем, і прийшли всі филистимці шукати Давида. А Давид почув і піднявся в укріплення.

  • David Conquers the Philistines

    When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, they mobilized all their forces to capture him. But David was told they were coming, so he went into the stronghold.
  • Филистимці прийшли і зійшлися в Долині титанів.
  • The Philistines arrived and spread out across the valley of Rephaim.
  • І Давид звернувся до Господа, запитуючи: Чи йти мені на филистимців і чи віддаси їх у мої руки? А Господь промовив до Давида: Іди, бо безсумнівно видам [2] филистимців у твої руки!
  • So David asked the LORD, “Should I go out to fight the Philistines? Will you hand them over to me?”
    The LORD replied to David, “Yes, go ahead. I will certainly hand them over to you.”
  • Тож Давид прийшов з верхніх ущелин, і там побив филистимців, і сказав Давид: Господь побив моїх ворогів-филистимців переді мною так, як буває прорив води! Тому названо це місце: З верхніх ущелин.
  • So David went to Baal-perazim and defeated the Philistines there. “The LORD did it!” David exclaimed. “He burst through my enemies like a raging flood!” So he named that place Baal-perazim (which means “the Lord who bursts through”).
  • Вони залишили там своїх богів, а Давид і мужі, які були з ним, забрали їх.
  • The Philistines had abandoned their idols there, so David and his men confiscated them.
  • І знову прийшли филистимці й зійшлися в Долині титанів.
  • But after a while the Philistines returned and again spread out across the valley of Rephaim.
  • І знову Давид запитав у Господа, та Господь сказав: Не підеш їм назустріч, зверни вбік від них і зачекай їх біля Місця плачу!
  • And again David asked the LORD what to do. “Do not attack them straight on,” the LORD replied. “Instead, circle around behind and attack them near the poplarf trees.
  • І буде, коли ти почуєш голос приглушеного звуку лісу Місця плачу, тоді виступиш проти них, бо в той час вийде Господь перед тобою, щоб уразити в бою филистимців!
  • When you hear a sound like marching feet in the tops of the poplar trees, be on the alert! That will be the signal that the LORD is moving ahead of you to strike down the Philistine army.”
  • І вчинив Давид так, як йому заповів Господь, і він громив филистимців від Ґаваона аж до землі Ґазира.
  • So David did what the LORD commanded, and he struck down the Philistines all the way from Gibeong to Gezer.

  • ← (2 Самуїла 4) | (2 Самуїла 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025