Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 1:4
-
Переклад Турконяка
А дівчина була дуже вродливою. Вона гріла царя і йому прислуговувала, та цар її не пізнав.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дівчина ж була гарна-прегарна; вона доглядала за царем і служила йому, але цар не спізнав її. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І була вона гарна-прегарна дївчина, й ходила за царем і вслуговувала йому, але царь не пригортавсь до неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А та ді́вчина була дуже вродли́ва. І була́ вона цареві догля́дачкою, і прислуго́вувала йому, та цар не пізнав її. -
(ru) Синодальный перевод ·
Девица была очень красива, и ходила она за царём и прислуживала ему; но царь не познал её. -
(en) King James Bible ·
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. -
(en) New International Version ·
The woman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her. -
(en) English Standard Version ·
The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not. -
(ru) Новый русский перевод ·
Девушка была очень красива; она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости.1 -
(en) New King James Version ·
The young woman was very lovely; and she cared for the king, and served him; but the king did not know her. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Девушка была очень красива. Она ухаживала за царём, прислуживала ему, но царь не познал её. -
(en) New American Standard Bible ·
The girl was very beautiful; and she became the king’s nurse and served him, but the king did not cohabit with her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the damsel was very fair; and cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not. -
(en) New Living Translation ·
The girl was very beautiful, and she looked after the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her.