Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 11:27
-
Переклад Турконяка
А це обставини, за яких він підняв руку на царя Соломона. Той збудував замок, закрив пролом у мурі міста Давида, його батька,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А ось чому він збунтувався проти царя: Соломон будував Мілло, він замурував пролом у місті Давида, батька свого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А що він підняв руку на царя, се от як сталось: Соломон будував Милло та починив деякі ушкоди в городї Давида, батька свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А оце та причина, що він підняв руку на царя: Соломон будував Мілло́, і попра́вив пролі́м у Місті Давида, свого батька. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот обстоятельство, по которому он поднял руку на царя: Соломон строил Милло, починивал повреждения в городе Давида, отца своего. -
(en) King James Bible ·
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father. -
(en) English Standard Version ·
And this was the reason why he lifted up his hand against the king. Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of David his father. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Соломон построил укрепление Милло76 и заделал брешь в стене Города Давида, своего отца. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему Иеровоам восстал против царя. Соломон строил Милло и исправлял повреждения в стене города Давида, отца своего. -
(en) New American Standard Bible ·
Now this was the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo, and closed up the breach of the city of his father David. -
(en) Darby Bible Translation ·
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon was building Millo, and closing the breach of the city of David his father;