Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 2:21
-
Переклад Турконяка
Тож вона сказала: Нехай буде дана Авісака, соманітянка, за жінку Адонії, твоєму братові!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді вона каже: «Віддай Авішагу, шунамійку, за твого брата Адонію.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовила вона: Що, коли б Абисагу з Сунаму оддали за твого брата Адонїю? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказала вона: „Нехай шунаммітка Авішаґ буде да́на братові твоєму Адонії за жінку“. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказала она: дай Ависагу Сунамитянку Адонии, брату твоему, в жену. -
(en) King James Bible ·
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. -
(en) New International Version ·
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah.” -
(en) English Standard Version ·
She said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife.” -
(ru) Новый русский перевод ·
И она сказала:
— Пусть шунамитянку Авишаг отдадут в жены твоему брату Адонии. -
(en) New King James Version ·
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Вирсавия сказала:"Позволь твоему брату Адонии жениться на Ависаге Сунамитянке". -
(en) New American Standard Bible ·
So she said, “Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother as wife. -
(en) New Living Translation ·
“Then let your brother Adonijah marry Abishag, the girl from Shunem,” she replied.