Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 22:5
-
Переклад Турконяка
І сказав Йосафат, цар Юди, цареві Ізраїля: Запитайте ж сьогодні в Господа!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак же Йосафат сказав до царя ізраїльського: «Спитай, будь ласка, сьогодні ж про це Господа.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав Йосафат цареві Ізраїлському: Поспитай перше, що казати ме про те Господь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Йосафа́т до Ізраїлевого царя: „Вивідай зараз слово Господнє!“ -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Иосафат царю Израильскому: спроси сегодня, что скажет Господь. -
(en) King James Bible ·
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day. -
(en) New International Version ·
But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “First seek the counsel of the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Inquire first for the word of the Lord.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но еще Иосафат сказал царю Израиля:
— Спроси сперва совета у Господа. -
(en) New King James Version ·
Also Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire for the word of the Lord today.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Иосафат сказал царю Израильскому: "Но сначала спроси совета у Господа". -
(en) New American Standard Bible ·
Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire first for the word of the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, this day of the word of Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
Then Jehoshaphat added, “But first let’s find out what the LORD says.”