Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • І цар Соломон царював над Ізраїлем.
  • Solomon’s Officials and Governors

    King Solomon now ruled over all Israel,
  • Ось це правителі, які були в нього: Азарій, син Садока,
  • and these were his high officials:
    Azariah son of Zadok was the priest.
  • Еліареф та Ахія, син писаря Сави, літописець Йосафат, син Ахіліда,
  • Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were court secretaries.
    Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
  • священики Садух та Авіятар,
  • Benaiah son of Jehoiada was commander of the army.
    Zadok and Abiathar were priests.
  • Орнія, син Натана, — над наглядачами; Завут, син Натана, — друг царя,
  • Azariah son of Nathan was in charge of the district governors.
    Zabud son of Nathan, a priest, was a trusted adviser to the king.
  • Ахіїл — керуючий домом, Еліяв, син Сафа, — над батьківським родом, а Адонірам, син Ефри, — над податком.
  • Ahishar was manager of the palace property.
    Adoniram son of Abda was in charge of forced labor.
  • У Соломона було дванадцять наглядачів над усім Ізраїлем, щоб підтримувати порядок у царя і в його домі; один місяць на рік припадав кожному з них підтримувати порядок.
  • Solomon also had twelve district governors who were over all Israel. They were responsible for providing food for the king’s household. Each of them arranged provisions for one month of the year.
  • Ось це їхні імена: Венор — в околиці Єфрема, — один.
  • These are the names of the twelve governors:
    Ben-hur, in the hill country of Ephraim.
  • Син Рихава — в Махемасі, Виталаміні, Ветсамусі та Елоні, аж до Ветанана, — один.
  • Ben-deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-shemesh, and Elon-bethhanan.
  • Син Есота — у Вирвитнемі, Лусаминсі, Рисфарі.
  • Ben-hesed, in Arubboth, including Socoh and all the land of Hepher.
  • В Анафаті — Хінанадав, чоловік Тавлит (дочка Соломона була йому за жінку), — один.
  • Ben-abinadab, in all of Naphoth-dor.a (He was married to Taphath, one of Solomon’s daughters.)
  • Вакха, син Ахіліда — в Танаїсі, Мекедо і весь дім Сана, що поблизу Сесатана під Есраєм і з Весафуда Евелмаола аж до Маевера Лукама, — один.
  • Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, all of Beth-shanb near Zarethan below Jezreel, and all the territory from Beth-shan to Abel-meholah and over to Jokmeam.
  • Син Ґавера — в Рематі ґалаадському, цьому належала частка Ереґава, що у Васані, шістдесят великих міст з мурами і мідними засувами, — один.
  • Ben-geber, in Ramoth-gilead, including the Towns of Jair (named for Jair of the tribe of Manassehc) in Gilead, and in the Argob region of Bashan, including sixty large fortified towns with bronze bars on their gates.
  • Ахінадав, син Ахела, — в Маанаїмі, — один.
  • Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.
  • Ахімаас — в Нефталимі (він взяв Васемату, дочку Соломона, за жінку) — один.
  • Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
  • Ваана, син Хусія, — в Маалаті, — один.
  • Baana son of Hushai, in Asher and in Aloth.
  • Самаа, син Іли — у Веніаміні.
  • Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.
  • Ґавер, син Адая, — в землі Ґада (це — земля Сеона, царя Есевона, і Оґа, царя Васана). І один насіф в землі Юди.
  • Shimei son of Ela, in Benjamin.
  • Йосафат, син Фуасуда, — в Іссахарі.
  • Geber son of Uri, in the land of Gilead,d including the territories of King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan.
    There was also one governor over the land of Judah.e

  • ← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025