Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 5:4
-
Переклад Турконяка
Оскільки він панував на протилежному боці ріки, то був у нього мир з усіх сторін довкола.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо він панував над усією землею по тім боці Ріки від Тіфсаху до Гази, над усіма царями по тім боці Ріки, і мир був у нього навкруги по всіх границях. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер же Господь, Бог мій, дав менї мир округи. Нема в мене противника, нема перепон. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо він панував по всій цій стороні Річки від Тіфсаху та аж до Аззи́ над усіма́ царями по цей бік Річки. І був у ньо́го мир зо всіх сторін його навко́ло. -
(ru) Синодальный перевод ·
ныне же Господь, Бог мой, даровал мне покой отовсюду: нет противника, и нет более препон; -
(en) King James Bible ·
But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. -
(en) New International Version ·
But now the Lord my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster. -
(en) English Standard Version ·
But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но теперь Господь, мой Бог, дал мне покой со всех сторон, и нет ни противника, ни бедствия. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А сейчас Господь, Бог мой, дал мне покой со всех сторон. У меня нет сейчас врагов, и народ мой в безопасности. -
(en) New American Standard Bible ·
“But now the LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary nor misfortune. -
(en) Darby Bible Translation ·
But now Jehovah my God has given me rest on every side: there is neither adversary nor evil event. -
(en) New Living Translation ·
But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well.