Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
І сталося, що в чотириста сороковому році після виходу синів Ізраїля з Єгипту, у четвертому році другого місяця цар Соломон зацарював над Ізраїлем. 1a І наказав цар, і приносять великі цінні камені для основи дому та камені нетесані, 1b і сини Соломона та сини Хірама нарізали, і поклали їх. 1c У четвертому році він заклав основу Господнього дому в місяці нісані — другому місяці. 1d В одинадцятому році в місяці ваала (це восьмий місяць) закінчили дім з усіма його ділами і з усім його устаткуванням.
В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в четвёртый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
Дім, який збудував цар Соломон Господу був сорок ліктів довжиною, двадцять ліктів шириною і двадцять п’ять ліктів висотою.
Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
І притвор перед входом до храму, двадцять ліктів його протяжність в ширину дому і десять ліктів його протяжність перед входом до дому. Тож він збудував дім, і закінчив його.
и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
Він поставив на мурі дому кімнати довкола храму та давір [1] і спорудив поверхи довкола.
И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
Нижній поверх: його ширина — п’ять ліктів, а середній — шість, і третій, ширина якого сім ліктів. І він зробив довкола на домі уступи, знадвору дому, щоб не доторкалися до стін дому.
Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
І коли будували дім, він був збудований з не різаного простого каменю, — молота, сокири і всякого залізного знаряддя не було чути в домі, коли його будували.
Когда строился храм, на строение употребляемы были обтёсанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
І двері нижнього поверху були під правою стороною дому, і гвинтовий вихід до середньої кімнати, а із середньої — до третього поверху.
Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус, а от среднего в третий.
І він збудував дім, і закінчив його, і покрив стелю дому кедриною,
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
і поробив перев’язі через весь дім, п’ять ліктів своєю висотою, і покрив перев’язку кедровим деревом.
И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых брёвен.
И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Моё, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего, Израиля.
И построил Соломон храм и кончил его.
І він збудував стіни дому з кедрового дерева — від долівки землі й аж до балок і стін. Він покрив внутрішню частину деревом усередині й обложив внутрішню частину дому сосновими дошками.
И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
І він збудував на двадцять ліктів від краю дому, одна сторона — від підлоги до балок, і зробив від давіра до Святого святих.
И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святого Святых.
На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; всё было покрыто кедром, камня не видно было.
давіра посередині дому всередині, щоб там поставити ковчег Господнього завіту.
Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
Двадцять ліктів довжина, двадцять ліктів ширина і двадцять ліктів його висота, і він покрив його золотом довкола. І він зробив жертовник
И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
напроти давіра, і покрив його золотом.
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
І він повністю покрив дім золотом — весь дім аж до кінця.
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
І він зробив у давірі два херувими десяти ліктів величини на міру.
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
П’ять ліктів крило в одного херувима і п’ять ліктів його друге крило, десять ліктів від кінця його крила до другого кінця його крила.
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
Так само і другий херувим, однієї міри, — одна міра в обох.
В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
Висота одного херувима — десять ліктів, така ж і в другого херувима.
Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
І обидва херувими посеред внутрішнього дому. І вони простягнули свої крила, і доторкалося одне крило до стіни, а друге крило доторкалося до іншої стіни, і їхні крила, що посеред дому, — торкалися крило до крила.
И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростёрты, и касалось крыло одного одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
І всі стіни дому довкола він вирізьбив різцем, різьбами херувимів і пальм, всередині та ззовні.
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
І долівку дому усередині та ззовні покрив золотом.
И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
І для входу давіра зробив двері з кипарисового дерева, п’ятикутні одвірки і двоє дверей
Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
із соснового дерева, а на них — вирізьблені різьблення херувимів і пальм, а відкрите листя він покрив золотом і золото переходило на херувимів і на пальми.
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
Так само він зробив з дверима храму, зробив одвірки з кипарисового дерева, чотирикутні криті ходи.
И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырёхугольные,
І в обох дверях — соснове дерево: дві частини одних дверей і їхні завіси, і дві — других дверей і завіси, що відкривалися.
и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
Були вирізьблені херувими, пальми та відкрите листя, і були покриті золотом, яке переходило на різьблення.
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.