Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 15:3
-
Переклад Турконяка
І він чинив те, що правильне в Господніх очах, згідно з усім, що робив його батько Амессія.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він чинив, що Господеві довподоби, у всьому він поводився, як його батько, Амасія. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив він, що Господеві до вподоби, так як чинив отець його, Амазія. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, усе так, як робив його батько Амація. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он делал угодное в очах Господних во всём так, как поступал Амасия, отец его. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done; -
(en) New International Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done. -
(en) English Standard Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that his father Amaziah had done. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия. -
(en) New King James Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Amaziah had done, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Азария делал то, что Господь считал правильным. Он поступал так, как поступал его отец Амасия. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done. -
(en) New Living Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.