Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 17:10
-
Переклад Турконяка
і поставили собі стовпи і священні гаї на кожній високій вершині та під кожним розлогим деревом,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ставили собі кам'яні стовпи й ашери на кожному високому горбі й під кожним деревом зеленим, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ставляли собі камяні стовпи та Астарти на всякому високому горбі й під усяким тїнистим деревом, -
(ua) Переклад Огієнка ·
і ставили собі стовпи для богів та Астарти на кожному високому взгі́р'ї та під усяким зеленим деревом, -
(ru) Синодальный перевод ·
и поставили у себя статуи и изображения Астарт на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом, -
(en) King James Bible ·
And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree: -
(en) New International Version ·
They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree. -
(en) English Standard Version ·
They set up for themselves pillars and Asherim on every high hill and under every green tree, -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ставили священные камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым тенистым деревом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они установили у себя святые камни и столбы Ашеры на каждом высоком холме и под каждым развесистым деревом. -
(en) New American Standard Bible ·
They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree, -
(en) Darby Bible Translation ·
And they set them up columns and Asherahs on every high hill and under every green tree; -
(en) New Living Translation ·
They set up sacred pillars and Asherah poles at the top of every hill and under every green tree.