Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Весь Ізраїль прийшов до Давида в Хеврон, заявляючи: Ось ми — твої кості й твоє тіло.
  • Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали:
    — Мы — твоя плоть и кровь.
  • І вчора, і третього дня, коли Саул був царем, ти був тим, хто виводив і вводив Ізраїль, і тобі сказав твій Господь Бог: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти будеш проводирем над Ізраїлем!
  • Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
  • І всі старійшини Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і цар Давид склав із ними завіт у Хевроні перед Господом, і вони помазали Давида на царя над Ізраїлем за словом Господа через Самуїла.
  • Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали72 Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
  • Тоді цар і мужі Ізраїля пішли на Єрусалим (це Євус), а там Євусеї заселяли землю.
  • Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
  • І мешканці Євуса сказали Давидові: Не ввійдеш сюди! Та він захопив укріплення Сіон (це місто Давида).
  • сказали Давиду:
    — Ты не войдешь сюда.
    Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • Кожний, хто першим розіб’є Євусея, — виголосив Давид, — стане володарем і воєначальником! І першим виступив проти нього Йоав, син Саруї, і став володарем,
  • Давид сказал:
    — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска.
    Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
  • а Давид поселився в укріпленні. Через це назвав його Містом Давида.
  • Давид обосновался в крепости и потому она стала называться Городом Давида.
  • І довкола він збудував місто. Він воював і взяв місто.
  • Он обстроил ее кругом от Милло73 до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
  • І Давид ставав дедалі більш могутнім [1] , і Господь Вседержитель був із ним.
  • Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.74
  • Ось це — командири війська, які були в Давида, які зросли в силі з ним у його царстві з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем над Ізраїлем за Господнім словом.
  • Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • А це — число сильних Давида: Єсеваал, син Ахаманія, перший з тридцятьох, він витягав свій меч раз на триста вбитих одночасно.
  • Вот список воинов Давида:
    Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих75; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
  • І з ним — Елеазар, син Додая, ахохієць, він був між трьома найсильнішими.
  • После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
  • Якось він був з Давидом у Фасодоміні, а там филистимці зібралися на війну, і частина поля була суцільно покрита ячменем, і народ втік з-перед филистимців.
  • Он был с Давидом в Пас-Даммиме,76 когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
  • А він став посеред частини, спас її і розгромив филистимців, і Господь звершив велике спасіння.
  • но эти воины встали посредине поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
  • Три з тридцятьох командирів пішли до каменя до Давида, до печери Одоллама, а табір филистимців розміщався в Долині велетнів.
  • Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
  • Давид був тоді в укріпленні, а головний підрозділ филистимців тоді знаходився у Вифлеємі.
  • Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
  • І Давид виявив бажання, кажучи: Хто напоїть мене водою з вифлеємської криниці, що в брамі?
  • Давида томила жажда, и он сказал:
    — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
  • Тож ці троє прорвалися через табір филистимців, набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка була біля брами, взяли і прийшли до Давида. Та Давид не забажав її пити, вилив її для Господа
  • Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
  • і сказав: Змилуйся наді мною, Боже, щоб не зробити цього вчинку. Хіба я можу пити кров цих мужів у їхніх душах? Адже у своїх душах принесли її. І він не захотів її пити. Ось що вчинили ці троє сильних.
  • — Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей? Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью!
    И он не стал пить.
    Такие подвиги совершили трое этих воинов.
  • Авесса, брат Йоава… цей був головним з трьох, він один раз витягав свій меч проти трьохсот убитих одночасно, і цей був між трьома славними,
  • Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • з трьох — славніший над двома, і був їм за головного, та аж до трійки найсильніших він не дійшов.
  • Он был самым знаменитым77 из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
  • І Ванея, син Йодаї, син сильного мужа, багато його діл для Кавасаїла; він побив двох аріїлів Моава, і він прийшов, і побив лева в криниці в дні снігу.
  • Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов78 из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
  • Він також побив чоловіка-єгиптянина, вродливого, ростом у п’ять ліктів чоловіка, і в руці єгиптянина — спис, наче ткацький валок. А Ванея вийшов на нього з палицею, та він відібрав спис з його руки і його списом убив його.
  • Он также сразил огромного египтянина, который был пяти локтей79 ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
  • Це зробив Ванея, син Йодаї, і його ім’я між трьома сильними.
  • Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
  • Цей — славніший над тридцятьма, та в трійку найсильніших він не ввійшов. І Давид поставив його над своєю родинною лінією.
  • Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
  • Сильні серед військових: Асаїл, брат Йоава, Елеанан, син Дода з Вифлеєму,
  • Главными из воинов были:
    Асаил, брат Иоава,
    Элханан, сын Додо из Вифлеема,

  • Саммот, адієць, Хеллис, фелонієць,
  • хародитянин80 Шаммот,
    пелонитянин Хелец,

  • Орей, син Еккиса, текойця, Авіезер, анатотець,
  • Ира, сын Иккеша, из Текоа,
    Авиезер из Анатота,

  • Совохей, асотієць, Ілій, ахоєць,
  • хушатянин Сивхай,
    ахохитянин Илай,

  • Моорей, нетофатець, Холод, син Ноози, нетофатець,
  • нетофитянин Магарай,
    Хелед, сын Бааны нетофитянина,

  • Етій, син Рівея з гори Веніаміна, Ваней, фаратонець,
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
    пирафонянин Беная,

  • Урія з Нахаліґаасу, Авіїл, ґараветтієць,
  • Хурай из Нахле-Гааша,81
    арбатитянин Авиил,

  • Азмот, веермієць, Еліява, салавонієць,
  • Азмавет из Бахарума,
    шаалбонитянин Элияхба,

  • Венней, Осом, ґеннунієць, Йонатан, син Соли, арарієць,
  • гизонитянин Гашем,82
    Ионафан, сын араритянина Шаге,

  • Ахім, син Сахара, арарієць, Елфал, син Ура,
  • Ахиам, сын араритянина Сахара,
    Элифал, сын Ура,

  • Офар, мохоратієць, Ахія, фелонієць,
  • мехератитянин Хефер,
    пелонитянин Ахия,

  • Ісерей, хармалієць, Наарей, син Азовея,
  • Хецрай из Кармила,
    Наарай, сын Езбая,

  • Йоіл, брат Натана, Меваар, син Аґарія,
  • Иоиль брат Нафана,
    Мивхар, сын Гагрия,

  • Селик, аммонієць, Нахор, вертієць, зброєносець Йоава, сина Саруї,
  • аммонитянин Целек,
    Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

  • Іра, єтирієць, Ґарив, єтирієць,
  • итриянин Ира,
    итриянин Гарев,

  • Урія, хеттієць, Завет, син Ахлія,
  • хетт Урия,
    Завад, сын Ахлая,

  • Адіна, син Сези, володар Рувима, і в нього — тридцять,
  • Адина, сын Шизы, из рода Рувима
    (он был вождь рувимитян,
    и с ним было тридцать воинов),

  • Анан, син Моохи, і Йосафат, ветанієць,
  • Ханан, сын Маахи,
    митнитянин Иосафат,

  • Озія, астаротієць, Самма й Іїл, сини Хотана, арарієць,
  • аштератит Уззия,
    Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

  • Єдіїл, син Самерія, і Йоазай, єасієць, його брат,
  • Иедиаел, сын Шимрия,
    его брат тициянин Иоха,

  • Еліїл, міієць, Ярівій і Йосія, його син, Елнаам і Єтема, моавієць,
  • махавитянин Элиэл,
    Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама,
    моавитянин Ифма,

  • Аліїл, Овид і Єсіїл, місавієць.
  • Элиэл, Овид и Иасиил из Мецоваи.83


  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025