Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Весь Ізраїль прийшов до Давида в Хеврон, заявляючи: Ось ми — твої кості й твоє тіло.
  • И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
  • І вчора, і третього дня, коли Саул був царем, ти був тим, хто виводив і вводив Ізраїль, і тобі сказав твій Господь Бог: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти будеш проводирем над Ізраїлем!
  • и вчера, и третьего дня, когда ещё Саул был царём, ты выводил и вводил Израиля, и Господь, Бог твой, сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождём народа Моего, Израиля».
  • І всі старійшини Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і цар Давид склав із ними завіт у Хевроні перед Господом, і вони помазали Давида на царя над Ізраїлем за словом Господа через Самуїла.
  • И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицом Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, через Самуила.
  • Тоді цар і мужі Ізраїля пішли на Єрусалим (це Євус), а там Євусеї заселяли землю.
  • И пошёл Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
  • І мешканці Євуса сказали Давидові: Не ввійдеш сюди! Та він захопив укріплення Сіон (це місто Давида).
  • И сказали жители Иевуса Давиду: не войдёшь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
  • Кожний, хто першим розіб’є Євусея, — виголосив Давид, — стане володарем і воєначальником! І першим виступив проти нього Йоав, син Саруї, і став володарем,
  • И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошёл прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
  • а Давид поселився в укріпленні. Через це назвав його Містом Давида.
  • Давид жил в той крепости, потому и называли её городом Давидовым.
  • І довкола він збудував місто. Він воював і взяв місто.
  • И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
  • І Давид ставав дедалі більш могутнім [1] , і Господь Вседержитель був із ним.
  • И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
  • Ось це — командири війська, які були в Давида, які зросли в силі з ним у його царстві з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем над Ізраїлем за Господнім словом.
  • Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
  • А це — число сильних Давида: Єсеваал, син Ахаманія, перший з тридцятьох, він витягав свій меч раз на триста вбитих одночасно.
  • и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копьё своё на триста человек и поразил их в один раз.
  • І з ним — Елеазар, син Додая, ахохієць, він був між трьома найсильнішими.
  • По нём Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трёх храбрых:
  • Якось він був з Давидом у Фасодоміні, а там филистимці зібралися на війну, і частина поля була суцільно покрита ячменем, і народ втік з-перед филистимців.
  • он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменём, и народ побежал от Филистимлян;
  • А він став посеред частини, спас її і розгромив филистимців, і Господь звершив велике спасіння.
  • но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
  • Три з тридцятьох командирів пішли до каменя до Давида, до печери Одоллама, а табір филистимців розміщався в Долині велетнів.
  • Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
  • Давид був тоді в укріпленні, а головний підрозділ филистимців тоді знаходився у Вифлеємі.
  • Давид тогда был в укреплённом месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
  • І Давид виявив бажання, кажучи: Хто напоїть мене водою з вифлеємської криниці, що в брамі?
  • И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
  • Тож ці троє прорвалися через табір филистимців, набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка була біля брами, взяли і прийшли до Давида. Та Давид не забажав її пити, вилив її для Господа
  • Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
  • і сказав: Змилуйся наді мною, Боже, щоб не зробити цього вчинку. Хіба я можу пити кров цих мужів у їхніх душах? Адже у своїх душах принесли її. І він не захотів її пити. Ось що вчинили ці троє сильних.
  • и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить её. Вот что сделали трое этих храбрых.
  • Авесса, брат Йоава… цей був головним з трьох, він один раз витягав свій меч проти трьохсот убитих одночасно, і цей був між трьома славними,
  • И Авесса, брат Иоава, был главным из трёх: он убил копьём своим триста человек, и был в славе у тех троих.
  • з трьох — славніший над двома, і був їм за головного, та аж до трійки найсильніших він не дійшов.
  • Из трёх он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
  • І Ванея, син Йодаї, син сильного мужа, багато його діл для Кавасаїла; він побив двох аріїлів Моава, і він прийшов, і побив лева в криниці в дні снігу.
  • Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух [сыновей] Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве, в снежное время;
  • Він також побив чоловіка-єгиптянина, вродливого, ростом у п’ять ліктів чоловіка, і в руці єгиптянина — спис, наче ткацький валок. А Ванея вийшов на нього з палицею, та він відібрав спис з його руки і його списом убив його.
  • он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копьё, как навой у ткачей, а он подошёл к нему с палкою и, вырвав копьё из руки Египтянина, убил его его же копьём:
  • Це зробив Ванея, син Йодаї, і його ім’я між трьома сильними.
  • вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
  • Цей — славніший над тридцятьма, та в трійку найсильніших він не ввійшов. І Давид поставив його над своєю родинною лінією.
  • он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
  • Сильні серед військових: Асаїл, брат Йоава, Елеанан, син Дода з Вифлеєму,
  • А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
  • Саммот, адієць, Хеллис, фелонієць,
  • Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
  • Орей, син Еккиса, текойця, Авіезер, анатотець,
  • Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
  • Совохей, асотієць, Ілій, ахоєць,
  • Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
  • Моорей, нетофатець, Холод, син Ноози, нетофатець,
  • Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
  • Етій, син Рівея з гори Веніаміна, Ваней, фаратонець,
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
  • Урія з Нахаліґаасу, Авіїл, ґараветтієць,
  • Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
  • Азмот, веермієць, Еліява, салавонієць,
  • Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
  • Венней, Осом, ґеннунієць, Йонатан, син Соли, арарієць,
  • Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
  • Ахім, син Сахара, арарієць, Елфал, син Ура,
  • Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
  • Офар, мохоратієць, Ахія, фелонієць,
  • Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
  • Ісерей, хармалієць, Наарей, син Азовея,
  • Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
  • Йоіл, брат Натана, Меваар, син Аґарія,
  • Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
  • Селик, аммонієць, Нахор, вертієць, зброєносець Йоава, сина Саруї,
  • Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
  • Іра, єтирієць, Ґарив, єтирієць,
  • Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
  • Урія, хеттієць, Завет, син Ахлія,
  • Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
  • Адіна, син Сези, володар Рувима, і в нього — тридцять,
  • Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
  • Анан, син Моохи, і Йосафат, ветанієць,
  • Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
  • Озія, астаротієць, Самма й Іїл, сини Хотана, арарієць,
  • Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
  • Єдіїл, син Самерія, і Йоазай, єасієць, його брат,
  • Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
  • Еліїл, міієць, Ярівій і Йосія, його син, Елнаам і Єтема, моавієць,
  • Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
  • Аліїл, Овид і Єсіїл, місавієць.
  • Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025