Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

Переклад Огієнка

  • Весь Ізраїль прийшов до Давида в Хеврон, заявляючи: Ось ми — твої кості й твоє тіло.
  • І зібрався ввесь Ізра́їль до Давида в Хевро́н, говорячи: „Оце ми кість твоя та тіло твоє!
  • І вчора, і третього дня, коли Саул був царем, ти був тим, хто виводив і вводив Ізраїль, і тобі сказав твій Господь Бог: Ти пастимеш Мій народ, Ізраїль, і ти будеш проводирем над Ізраїлем!
  • І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“.
  • І всі старійшини Ізраїля прийшли до царя в Хеврон, і цар Давид склав із ними завіт у Хевроні перед Господом, і вони помазали Давида на царя над Ізраїлем за словом Господа через Самуїла.
  • І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
  • Тоді цар і мужі Ізраїля пішли на Єрусалим (це Євус), а там Євусеї заселяли землю.
  • І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю.
  • І мешканці Євуса сказали Давидові: Не ввійдеш сюди! Та він захопив укріплення Сіон (це місто Давида).
  • І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“ Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида.
  • Кожний, хто першим розіб’є Євусея, — виголосив Давид, — стане володарем і воєначальником! І першим виступив проти нього Йоав, син Саруї, і став володарем,
  • І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову.
  • а Давид поселився в укріпленні. Через це назвав його Містом Давида.
  • І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто.
  • І довкола він збудував місто. Він воював і взяв місто.
  • І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста.
  • І Давид ставав дедалі більш могутнім [1] , і Господь Вседержитель був із ним.
  • І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним.
  • Ось це — командири війська, які були в Давида, які зросли в силі з ним у його царстві з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем над Ізраїлем за Господнім словом.
  • А оце го́лови Давидових ли́царів, що хоробро труди́лися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настанови́ти його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
  • А це — число сильних Давида: Єсеваал, син Ахаманія, перший з тридцятьох, він витягав свій меч раз на триста вбитих одночасно.
  • А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні!
  • І з ним — Елеазар, син Додая, ахохієць, він був між трьома найсильнішими.
  • А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів.
  • Якось він був з Давидом у Фасодоміні, а там филистимці зібралися на війну, і частина поля була суцільно покрита ячменем, і народ втік з-перед филистимців.
  • Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами.
  • А він став посеред частини, спас її і розгромив филистимців, і Господь звершив велике спасіння.
  • Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу!
  • Три з тридцятьох командирів пішли до каменя до Давида, до печери Одоллама, а табір филистимців розміщався в Долині велетнів.
  • І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм.
  • Давид був тоді в укріпленні, а головний підрозділ филистимців тоді знаходився у Вифлеємі.
  • Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі.
  • І Давид виявив бажання, кажучи: Хто напоїть мене водою з вифлеємської криниці, що в брамі?
  • І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“
  • Тож ці троє прорвалися через табір филистимців, набрали води з криниці, що у Вифлеємі, яка була біля брами, взяли і прийшли до Давида. Та Давид не забажав її пити, вилив її для Господа
  • І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа,
  • і сказав: Змилуйся наді мною, Боже, щоб не зробити цього вчинку. Хіба я можу пити кров цих мужів у їхніх душах? Адже у своїх душах принесли її. І він не захотів її пити. Ось що вчинили ці троє сильних.
  • та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“ І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів.
  • Авесса, брат Йоава… цей був головним з трьох, він один раз витягав свій меч проти трьохсот убитих одночасно, і цей був між трьома славними,
  • А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох.
  • з трьох — славніший над двома, і був їм за головного, та аж до трійки найсильніших він не дійшов.
  • З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г.
  • І Ванея, син Йодаї, син сильного мужа, багато його діл для Кавасаїла; він побив двох аріїлів Моава, і він прийшов, і побив лева в криниці в дні снігу.
  • Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня.
  • Він також побив чоловіка-єгиптянина, вродливого, ростом у п’ять ліктів чоловіка, і в руці єгиптянина — спис, наче ткацький валок. А Ванея вийшов на нього з палицею, та він відібрав спис з його руки і його списом убив його.
  • І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м.
  • Це зробив Ванея, син Йодаї, і його ім’я між трьома сильними.
  • Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих.
  • Цей — славніший над тридцятьма, та в трійку найсильніших він не ввійшов. І Давид поставив його над своєю родинною лінією.
  • З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі.
  • Сильні серед військових: Асаїл, брат Йоава, Елеанан, син Дода з Вифлеєму,
  • А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
  • Саммот, адієць, Хеллис, фелонієць,
  • гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
  • Орей, син Еккиса, текойця, Авіезер, анатотець,
  • Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
  • Совохей, асотієць, Ілій, ахоєць,
  • хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
  • Моорей, нетофатець, Холод, син Ноози, нетофатець,
  • нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
  • Етій, син Рівея з гори Веніаміна, Ваней, фаратонець,
  • Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
  • Урія з Нахаліґаасу, Авіїл, ґараветтієць,
  • Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
  • Азмот, веермієць, Еліява, салавонієць,
  • бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
  • Венней, Осом, ґеннунієць, Йонатан, син Соли, арарієць,
  • сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
  • Ахім, син Сахара, арарієць, Елфал, син Ура,
  • Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
  • Офар, мохоратієць, Ахія, фелонієць,
  • мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
  • Ісерей, хармалієць, Наарей, син Азовея,
  • кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
  • Йоіл, брат Натана, Меваар, син Аґарія,
  • Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі,
  • Селик, аммонієць, Нахор, вертієць, зброєносець Йоава, сина Саруї,
  • аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина,
  • Іра, єтирієць, Ґарив, єтирієць,
  • їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,
  • Урія, хеттієць, Завет, син Ахлія,
  • хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
  • Адіна, син Сези, володар Рувима, і в нього — тридцять,
  • Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́,
  • Анан, син Моохи, і Йосафат, ветанієць,
  • Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
  • Озія, астаротієць, Самма й Іїл, сини Хотана, арарієць,
  • аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
  • Єдіїл, син Самерія, і Йоазай, єасієць, його брат,
  • Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
  • Еліїл, міієць, Ярівій і Йосія, його син, Елнаам і Єтема, моавієць,
  • махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
  • Аліїл, Овид і Єсіїл, місавієць.
  • Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.

  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025