Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Ось ті, хто пішов до Давида в Соклаґ, ще коли він переховувався від обличчя Саула, сина Кіса, і вони між сильними, які допомагали у війні,
Warriors Join David’s Army
The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
і стріляли з лука, і озброєні пращею з камінням, а з лука стріляли правою рукою і лівою. З братів Саула з Веніаміна:
All of them were expert archers, and they could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
володар Ахієзер і Йоас, син Асми, ґевотійця, Йоіл і Йофалит, сини Асмота, Верхія, Юл, анатотець,
Their leader was Ahiezer son of Shemaah from Gibeah; his brother Joash was second-in-command. These were the other warriors:
Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth;
Beracah;
Jehu from Anathoth;
Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth;
Beracah;
Jehu from Anathoth;
і Самая, ґаваонець, сильний поміж тридцятьма і над тридцятьма;
Єрмія, Єзіїл, Йоанан і Йоазавад, ґадаратієць,
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph;
Еліазей, Ярімут, Ваалія, Самарія і Сафатія, харефієць,
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
Ілкана, Єсуній, Озріїл, Йоазар і Єсвоам, Коріти,
Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
Елія і Завадія, сини Іраама, сини Ґедора.
Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
Від Ґаддія, з пустелі, відділилися до Давида могутні, сильні мужі, щоб стати в лави до бою, які носили щити і списи, і їхні обличчя — наче морда лева, і вони швидкістю бистрі, наче сарни в горах:
Ezer was their leader.
Obadiah was second.
Eliab was third.
Obadiah was second.
Eliab was third.
Єрмія — десятий, Махаваннай — одинадцятий.
These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
Вони — із синів Ґада, воєначальники, менший — один над сотнею, а більший — над тисячею.
These were the men who crossed the Jordan River during its seasonal flooding at the beginning of the year and drove out all the people living in the lowlands on both the east and west banks.
Вони перейшли Йордан в першому місяці, а він розлився на все своє русло, і вони прогнали всіх, які жили в долинах від сходу аж до заходу.
Others from Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
Деякі із синів Веніаміна і Юди прийшли на допомогу Давидові,
David went out to meet them and said, “If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you.”
а Давид вийшов їм назустріч і звернувся до них: Чи з миром ви прийшли до мене? Нехай моє серце буде таким самим до вас. Якщо ж ви прийшли мене підступно видати моїм ворогам, нехай бачить Бог наших батьків і нехай судить!
Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty, and he said,
“We are yours, David!
We are on your side, son of Jesse.
Peace and prosperity be with you,
and success to all who help you,
for your God is the one who helps you.”
So David let them join him, and he made them officers over his troops.
“We are yours, David!
We are on your side, son of Jesse.
Peace and prosperity be with you,
and success to all who help you,
for your God is the one who helps you.”
So David let them join him, and he made them officers over his troops.
І зійшов дух на Амасея, володаря тридцятьох, і він сказав: Іди, Давиде, сину Єссея, і твій народ! Мир, мир тобі й мир твоїм помічникам, бо тобі допоміг твій Бог! І Давид прийняв їх, і настановив їх військовими командирами.
Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he set out with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine rulers refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said, “It will cost us our heads if David switches loyalties to Saul and turns against us.”
Прийшли до Давида і деякі від Манасії, коли филистимці виступали на війну проти Саула. І не допоміг їм, филистимцям, бо був у раді при вождях филистимців, які говорили: У головах тих мужів він повернеться до свого володаря Саула.
Here is a list of the men from Manasseh who defected to David as he was returning to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each commanded 1,000 troops from the tribe of Manasseh.
Коли він ішов у Соклаґ, то до нього від Манасії прийшли Една, Йозават, Йодіїл, Михаїл, Йосавет, Елімут і Селатій, вони є володарями тисяч Манасії.
They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.
Вони билися з Давидом проти загону, бо всі могутні силою і були провідними командирами у військових силах,
Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.
бо з дня на день приходили до Давида, до великого війська, як військо Боже.
These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as the LORD had promised.
Ось це імена воєначальників, які прийшли до Давида в Хеврон, аби повернути царство Саула до нього за Господнім словом.
From the tribe of Judah, there were 6,800 warriors armed with shields and spears.
Сини Юди, які носили щити, і які носили списи, — шість тисяч вісімсот спроможних стати в лави.
From the tribe of Simeon, there were 7,100 brave warriors.
Із синів Симеона — могутні силою, аби стати в лави, — сім тисяч сто.
From the tribe of Levi, there were 4,600 warriors.
Із синів Левія — чотири тисячі шістсот.
This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
І Йоадай, володар в Аарона, і з ним — три тисячі сімсот.
This also included Zadok, a brave young warrior, with 22 members of his family who were all officers.
І Садок — молодий, могутній силою, і двадцять два володарі його батьківського дому.
From the tribe of Benjamin, Saul’s relatives, there were 3,000 warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
І з синів Веніаміна, братів Саула, — три тисячі. І ще більшість з них наглядали за охороною дому Саула.
From the tribe of Ephraim, there were 20,800 brave warriors, each highly respected in his own clan.
І з синів Єфрема — двадцять тисяч вісімсот, могутні силою, знатні у своїх родинних лініях мужі.
From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
І з половини племені Манасії — вісімнадцять тисяч, які були називані по імені, щоб настановити Давида царем.
From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.
Із синів Іссахара, які вміють пізнавати пори, які знають, що робити Ізраїлю в їхні начала, — двісті, і всі їхні брати з ними.
From the tribe of Zebulun, there were 50,000 skilled warriors. They were fully armed and prepared for battle and completely loyal to David.
І з Завулона ті, які виходять, щоб вишикуватися до бою в усій військовій зброї, — п’ятдесят тисяч, аби допомогти Давидові, не слабкі.
From the tribe of Naphtali, there were 1,000 officers and 37,000 warriors armed with shields and spears.
І з Нефталима — тисяча володарів, і з ними зі щитами і списами тридцять сім тисяч.
From the tribe of Dan, there were 28,600 warriors, all prepared for battle.
І з Дана — двадцять вісім тисяч і вісімсот тих, які стають до війни.
From the tribe of Asher, there were 40,000 trained warriors, all prepared for battle.
І з Асира — сорок тисяч тих, які виходять до бою, аби допомогти.
From the east side of the Jordan River — where the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh lived — there were 120,000 troops armed with every kind of weapon.
І з другого боку Йордану — від Рувима і Ґада, від половини племені Манасії в усій військовій зброї — сто двадцять тисяч.
All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king over all Israel. In fact, everyone in Israel agreed that David should be their king.
Усі ці військові мужі, які стають в лави з мирною душею, прийшли в Хеврон, аби настановити царем Давида над усім Ізраїлем. І ті, які залишились з Ізраїля, були однієї душі, щоби царем настановити Давида.
They feasted and drank with David for three days, for preparations had been made by their relatives for their arrival.
Вони пробули там три дні, їли і пили, бо їм приготували їхні брати.
And people from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. Vast supplies of flour, fig cakes, clusters of raisins, wine, olive oil, cattle, sheep, and goats were brought to the celebration. There was great joy throughout the land of Israel.