Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 14) | (1 Хронік 16) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • І він збудував собі доми в місті Давида, підготував місце Божому ковчегові й зробив для нього намет.
  • Preparations to Move the Ark to Jerusalem

    And he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and spread a tent for it.
  • Тоді Давид сказав: Не можна нікому нести Божий ковчег, хіба що левітам, бо їх Господь вибрав, щоб вони носили Господній ковчег і служили Йому навіки!
  • Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites, for them has Jehovah chosen to carry the ark of God, and to serve him for ever.
  • І Давид зібрав увесь Ізраїль у Єрусалимі, щоб принести Господній ковчег на місце, яке приготовив для нього.
  • And David assembled all Israel to Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place that he had prepared for it.
  • Давид зібрав синів Аарона і левітів.
  • And David gathered the sons of Aaron and the Levites:
  • Із синів Каата: Уріїл, керівник, та його брати — сто двадцять.
  • of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;
  • Із синів Мерари: Асая, керівник, і його брати — двісті п’ятдесят.
  • of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty;
  • Із синів Ґирсама: Йоіл, керівник, і його брати — сто п’ятдесят.
  • of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
  • Із синів Елісафана: Самея, керівник, і його брати — двісті.
  • of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;
  • Із синів Хеврона: Еліїл, керівник, і його брати — вісімдесят.
  • of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren eighty;
  • Із синів Озіїла: Амінадав, керівник, і його брати — сто дванадцять.
  • of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren a hundred and twelve.
  • Давид закликав священиків (Садока та Авіятара) і левітів (Уріїла, Асея, Йоіла, Самея, Еліїла та Амінадава)
  • And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab;
  • і сказав їм: Ви — керівники левітів по батьківській лінії, очистіться самі та ваші брати, і принесете ковчег Бога Ізраїля на місце, яке я підготував для нього!
  • and he said to them, Ye are the chief fathers of the Levites; hallow yourselves, ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah the God of Israel to [the place that] I have prepared for it.
  • Оскільки в попередній раз вас не було при цьому, то наш Бог побив декого в нас, бо ми не шукали за Його судом.
  • For because ye did [it] not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
  • І священики та левіти очистилися, щоб принести ковчег Бога Ізраїля.
  • So the priests and the Levites hallowed themselves to bring up the ark of Jehovah the God of Israel.
  • І, як заповів Мойсей Божим словом за Писанням, сини левітів узяли Божий ковчег за допомогою держаків на свої плечі.
  • The Priests and Levites Carry the Ark

    And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves upon them, as Moses had commanded according to the word of Jehovah.
  • І сказав Давид керівникам левітів: Поставте ваших братів-співаків в органних піснях, арфах, гуслах і цимбалах, щоби грати до висот голосом радості.
  • And David spoke to the chief of the Levites to appoint their brethren, the singers, with instruments of music, lutes, and harps, and cymbals, that they should sound aloud, lifting up the voice with joy.
  • І левіти поставили Емана, сина Йоіла. З його братів — Асаф, син Варахії, і із синів Мерари, його братів, — Етан, син Кісея.
  • And the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
  • І з ними — наступні їхні брати: Захарій, Озіїл, Семірамот, Іїл, Оній, Еліав, Ванея, Маасая, Маттатія, Еліфалія, Макенія, Авдедом, Іїл і Озія — придверники.
  • and with them their brethren of the second [rank], Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers;
  • І співаки: Еман, Асаф і Етан із мідними цимбалами, аби виконувати музику, щоби чути.
  • and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, to sound aloud with cymbals of brass;
  • Захарія і Озіїл, Семірамот, Іїл, Оній, Еліав, Масея, Ванея — на арфах, на алемотах [1].
  • and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with lutes on Alamoth;
  • Маттатія, Еліфалія, Макенія, Авдедом, Іїл і Озія — на лірах амасеніт [2] , щоб підсилити.
  • and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-Edom and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to lead [the singing].
  • І Хоненія, керівник левітів, — керівник над співами, бо був розумним.
  • And Chenaniah, chief of the Levites for the music, gave instruction in music, for he was skilful.
  • Варахія й Ілкана — придверники ковчега.
  • And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
  • Совнія, Йосафат, Натанаїл, Амасей, Захарія, Ваней і Еліезер, священики, які трубили трубами перед Божим ковчегом. Авдедом і Ія — дверники Божого ковчега.
  • And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehijah were doorkeepers for the ark.
  • Давид, священики Ізраїля і тисячники пішли супроводжувати ковчег Господнього завіту з дому Авдедома з радістю.
  • Moving the Ark to Jerusalem

    And David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-Edom with joy.
  • І сталося, коли зміцнив Бог левітів, які несли ковчег Господнього завіту, то принесли в жертву сім телят і сім баранів.
  • And it came to pass, when God helped the Levites that bore the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
  • А Давид був одягнений у шати з добротного полотна і всі левіти, які несли ковчег Господнього завіту, і співаки, і Хоненій, керівник над співами співаків; тож на Давиді — одяг із вісону.
  • And David was clothed with a robe of byssus, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah chief of the music of the singers; and David had upon him a linen ephod.
  • І весь Ізраїль супроводжував ковчег Господнього завіту з вигуками і звуками баранячого рога, граючи на трубах і на цимбалах, арфах і лірах.
  • And all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the trumpet, and with clarions, and with cymbals, playing aloud with lutes and harps.
  • І прибув ковчег Господнього завіту, і прийшов аж до міста Давида, а Мелхола, дочка Саула, вихилилася крізь віконце і побачила царя Давида, який танцював і грав, і зневажила його у своїй душі.
  • And it came to pass as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

  • ← (1 Хронік 14) | (1 Хронік 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025