Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І внесли Божий ковчег, і поставили його посеред намету, який для нього розклав Давид, і принесли всепалення і за спасіння перед Богом.
  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Коли Давид закінчив приносити всепалення і за спасіння, він поблагословив народ у Господнє Ім’я,
  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • і розділив кожній людині Ізраїля, від чоловіка і аж до жінки, кожному — один печений хліб і корж.
  • He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
  • Він заповів перед ковчегом Господнього завіту левітам, щоб служили гучним голосом, прославляли і хвалили Господа, Бога Ізраїля.
  • He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • Асаф, провідний, і другий після нього Захарія, Іїл, Семірамот, Іїл, Маттатія, Еліяв, Ванея, Авдедом і Іїл — на гуслах, арфах і лірах, а Асаф грав на цимбалах.
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
  • Ванея і Озіїл, священики, постійно грали на трубах перед ковчегом Божого завіту.
  • and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
  • У той день заповів тоді Давид на початку хвалити Господа через Асафа та його братів:
  • Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
  • Прославляйте Господа, прикликайте Його Ім’ям Його, відомими зробіть у народах Його діяння!

  • Psalm of Thanksgiving

    Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples.
  • Співайте Йому і виспівуйте Йому, розповідайте всім про Його чудеса, які Господь зробив.
  • Sing to Him, sing praises to Him;
    Speak of all His wonders.
  • Хваліть Його святе Ім’я, і хай розвеселиться серце, яке шукає Його благовоління!
  • Glory in His holy name;
    Let the heart of those who seek the LORD be glad.
  • Шукайте Господа і кріпіться, постійно шукайте Його присутності!
  • Seek the LORD and His strength;
    Seek His face continually.
  • Згадуйте Його дивні діла, які Він учинив, знаки і присуди Його уст,
  • Remember His wonderful deeds which He has done,
    His marvels and the judgments from His mouth,
  • нащадки Ізраїля — Його раби, сини Якова — Його вибранці.
  • O seed of Israel His servant,
    Sons of Jacob, His chosen ones!
  • Він — Господь, Бог наш, на всій землі Його присуди.
  • He is the LORD our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Він навіки пам’ятає Свій завіт, Своє слово, яке заповів у тисячі родів,
  • Remember His covenant forever,
    The word which He commanded to a thousand generations,
  • який заповів Авраамові, і Свою клятву Ісаакові.
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac.
  • Поставив його Якову в наказ, Ізраїлеві — в завіт вічний,
  • He also confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, призначену частку вашого спадку.
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan,
    As the portion of your inheritance.”
  • Коли вони були малі числом, як числом були малі й переселилися до неї.
  • When they were only a few in number,
    Very few, and strangers in it,
  • І пішли з народу до народу, і з царства — до іншого народу.
  • And they wandered about from nation to nation,
    And from one kingdom to another people,
  • Не дав чоловікові утискати їх і скартав за них царів.
  • He permitted no man to oppress them,
    And He reproved kings for their sakes, saying,
  • Не доторкайтеся до Моїх помазанців і не чиніть поганого Моїм пророкам.
  • “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • Співайте Господеві, уся земля, сповістіть з дня до дня Його спасіння,
  • Sing to the LORD, all the earth;
    Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
  • Tell of His glory among the nations,
    His wonderful deeds among all the peoples.
  • бо великий Господь і дуже похвальний, страшний є над усіма богами.
  • For great is the LORD, and greatly to be praised;
    He also is to be feared above all gods.
  • Адже всі боги народів — ідоли, а Бог наш створив небо.
  • For all the gods of the peoples are idols,
    But the LORD made the heavens.
  • Слава і хвала перед Його обличчям, сила і похвала в Його місці.
  • Splendor and majesty are before Him,
    Strength and joy are in His place.
  • Дайте Господеві, батьківщини народів, дайте Господеві славу і силу.
  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
    Ascribe to the LORD glory and strength.
  • Віддайте Господу славу Його Імені, візьміть дари, принесіть до Його обличчя і поклоніться Господу в Його святих дворах.
  • Ascribe to the LORD the glory due His name;
    Bring an offering, and come before Him;
    Worship the LORD in holy array.
  • Нехай Його присутності боїться вся земля, нехай випростується земля і не захитається.
  • Tremble before Him, all the earth;
    Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
  • Нехай розвеселиться небо, і зрадіє земля, і хай скажуть між народами: Господь царює!
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
    And let them say among the nations, “The LORD reigns.”
  • Нехай море подасть звук із повнотою, дерево поля і все, що в ньому.
  • Let the sea roar, and all it contains;
    Let the field exult, and all that is in it.
  • Тоді зрадіють лісові дерева перед Господом, бо Він прийшов судити землю.
  • Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD;
    For He is coming to judge the earth.
  • Прославляйте Господа, бо Він — добрий, бо навіки Його милосердя.
  • O give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • І скажіть: Спаси нас, Боже нашого спасіння, і вирви нас з народів, щоб ми оспівували Твоє святе Ім’я і пишалися Твоїми похвалами.
  • Then say, “Save us, O God of our salvation,
    And gather us and deliver us from the nations,
    To give thanks to Your holy name,
    And glory in Your praise.”
  • Благословенний Господь, Бог Ізраїля, від віку і до віку. І весь народ скаже: Амінь.
    І хвалили Господа.
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
  • І залишили там перед ковчегом Господнього завіту Асафа та його братів, щоб постійно служили перед ковчегом з дня на день.

  • Worship before the Ark

    So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • Авдедом і його брати, — шістдесят вісім, і Авдедом, син Ідітона, і Осса були придверниками.
  • and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
  • І настановили священика Садока і його братів-священиків перед Господнім наметом у Вамі, що в Ґаваоні,
  • He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
  • аби приносити на жертовнику всепалень всепалення Господу постійно — вранці та ввечері й за всім записаним у Господньому законі, що заповів синам Ізраїля через Мойсея, Божого слуги.
  • to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
  • І з ним — Еман, Ідітон та інші вибрані по імені, щоби хвалити Господа, бо навіки Його милосердя,
  • With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
  • і з ними — труби і цимбали, аби грати, і гусла для Божих пісень, сини Ідітона при дверях.
  • And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
  • І пішов увесь народ, кожний до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.
  • Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.

  • ← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025