Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • І внесли Божий ковчег, і поставили його посеред намету, який для нього розклав Давид, і принесли всепалення і за спасіння перед Богом.
  • They brought the Ark of God and placed it inside the special tent David had prepared for it. And they presented burnt offerings and peace offerings to God.
  • Коли Давид закінчив приносити всепалення і за спасіння, він поблагословив народ у Господнє Ім’я,
  • When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
  • і розділив кожній людині Ізраїля, від чоловіка і аж до жінки, кожному — один печений хліб і корж.
  • Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates,a and a cake of raisins.
  • Він заповів перед ковчегом Господнього завіту левітам, щоб служили гучним голосом, прославляли і хвалили Господа, Бога Ізраїля.
  • David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD — to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • Асаф, провідний, і другий після нього Захарія, Іїл, Семірамот, Іїл, Маттатія, Еліяв, Ванея, Авдедом і Іїл — на гуслах, арфах і лірах, а Асаф грав на цимбалах.
  • Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • Ванея і Озіїл, священики, постійно грали на трубах перед ковчегом Божого завіту.
  • The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • У той день заповів тоді Давид на початку хвалити Господа через Асафа та його братів:

  • David’s Song of Praise

    On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:
  • Прославляйте Господа, прикликайте Його Ім’ям Його, відомими зробіть у народах Його діяння!
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Співайте Йому і виспівуйте Йому, розповідайте всім про Його чудеса, які Господь зробив.
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Хваліть Його святе Ім’я, і хай розвеселиться серце, яке шукає Його благовоління!
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Шукайте Господа і кріпіться, постійно шукайте Його присутності!
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Згадуйте Його дивні діла, які Він учинив, знаки і присуди Його уст,
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • нащадки Ізраїля — Його раби, сини Якова — Його вибранці.
  • you children of his servant Israel,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Він — Господь, Бог наш, на всій землі Його присуди.
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Він навіки пам’ятає Свій завіт, Своє слово, яке заповів у тисячі родів,
  • Remember his covenant forever —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • який заповів Авраамові, і Свою клятву Ісаакові.
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • Поставив його Якову в наказ, Ізраїлеві — в завіт вічний,
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, призначену частку вашого спадку.
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • Коли вони були малі числом, як числом були малі й переселилися до неї.
  • He said this when you were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • І пішли з народу до народу, і з царства — до іншого народу.
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • Не дав чоловікові утискати їх і скартав за них царів.
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • Не доторкайтеся до Моїх помазанців і не чиніть поганого Моїм пророкам.
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Співайте Господеві, уся земля, сповістіть з дня до дня Його спасіння,
  • Let the whole earth sing to the LORD!
    Each day proclaim the good news that he saves.
  • Publish his glorious deeds among the nations.
    Tell everyone about the amazing things he does.
  • бо великий Господь і дуже похвальний, страшний є над усіма богами.
  • Great is the LORD! He is most worthy of praise!
    He is to be feared above all gods.
  • Адже всі боги народів — ідоли, а Бог наш створив небо.
  • The gods of other nations are mere idols,
    but the LORD made the heavens!
  • Слава і хвала перед Його обличчям, сила і похвала в Його місці.
  • Honor and majesty surround him;
    strength and joy fill his dwelling.
  • Дайте Господеві, батьківщини народів, дайте Господеві славу і силу.
  • O nations of the world, recognize the LORD,
    recognize that the LORD is glorious and strong.
  • Віддайте Господу славу Його Імені, візьміть дари, принесіть до Його обличчя і поклоніться Господу в Його святих дворах.
  • Give to the LORD the glory he deserves!
    Bring your offering and come into his presence.
    Worship the LORD in all his holy splendor.
  • Нехай Його присутності боїться вся земля, нехай випростується земля і не захитається.
  • Let all the earth tremble before him.
    The world stands firm and cannot be shaken.
  • Нехай розвеселиться небо, і зрадіє земля, і хай скажуть між народами: Господь царює!
  • Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
    Tell all the nations, “The LORD reigns!”
  • Нехай море подасть звук із повнотою, дерево поля і все, що в ньому.
  • Let the sea and everything in it shout his praise!
    Let the fields and their crops burst out with joy!
  • Тоді зрадіють лісові дерева перед Господом, бо Він прийшов судити землю.
  • Let the trees of the forest sing for joy before the LORD,
    for he is coming to judge the earth.
  • Прославляйте Господа, бо Він — добрий, бо навіки Його милосердя.
  • Give thanks to the LORD, for he is good!
    His faithful love endures forever.
  • І скажіть: Спаси нас, Боже нашого спасіння, і вирви нас з народів, щоб ми оспівували Твоє святе Ім’я і пишалися Твоїми похвалами.
  • Cry out, “Save us, O God of our salvation!
    Gather and rescue us from among the nations,
    so we can thank your holy name
    and rejoice and praise you.”
  • Благословенний Господь, Бог Ізраїля, від віку і до віку. І весь народ скаже: Амінь.
    І хвалили Господа.
  • Praise the LORD, the God of Israel,
    who lives from everlasting to everlasting!
    And all the people shouted “Amen!” and praised the LORD.
  • І залишили там перед ковчегом Господнього завіту Асафа та його братів, щоб постійно служили перед ковчегом з дня на день.

  • Worship at Jerusalem and Gibeon

    David arranged for Asaph and his fellow Levites to serve regularly before the Ark of the LORD’s Covenant, doing whatever needed to be done each day.
  • Авдедом і його брати, — шістдесят вісім, і Авдедом, син Ідітона, і Осса були придверниками.
  • This group included Obed-edom (son of Jeduthun), Hosah, and sixty-eight other Levites as gatekeepers.
  • І настановили священика Садока і його братів-священиків перед Господнім наметом у Вамі, що в Ґаваоні,
  • Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the LORD at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the LORD.
  • аби приносити на жертовнику всепалень всепалення Господу постійно — вранці та ввечері й за всім записаним у Господньому законі, що заповів синам Ізраїля через Мойсея, Божого слуги.
  • They sacrificed the regular burnt offerings to the LORD each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the LORD, as he had commanded Israel.
  • І з ним — Еман, Ідітон та інші вибрані по імені, щоби хвалити Господа, бо навіки Його милосердя,
  • David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the LORD, for “his faithful love endures forever.”
  • і з ними — труби і цимбали, аби грати, і гусла для Божих пісень, сини Ідітона при дверях.
  • They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God.b And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • І пішов увесь народ, кожний до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.
  • Then all the people returned to their homes, and David turned and went home to bless his own family.

  • ← (1 Хронік 15) | (1 Хронік 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025