Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
І сталося в наступному році, коли був сприятливий час для виходу царів на війну, Йоав зібрав усю військову силу, і вони спустошили землю синів Аммона. І він прийшов, і взяв у облогу Равву. А Давид перебував у Єрусалимі. Йоав розгромив Равву і знищив її.
War with Philistine Giants
Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it.
Then it happened in the spring, at the time when kings go out to battle, that Joab led out the army and ravaged the land of the sons of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it.
Давид узяв корону Молхола, їхнього царя, з його голови, і знайшли, що вага золота в ній — талант, і на ній — дорогоцінний камінь, тож вона була на голові Давида. І він виніс дуже велику здобич із міста.
David took the crown of their king from his head, and he found it to weigh a talent of gold, and there was a precious stone in it; and it was placed on David’s head. And he brought out the spoil of the city, a very great amount.
Народ, який був у ньому, він вивів і розпилив пилами і залізними сокирами, і так учинив Давид з усіма синами Аммона. А тоді Давид і весь його народ повернулися в Єрусалим.
He brought out the people who were in it, and cut them with saws and with sharp instruments and with axes. And thus David did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
І сталося після цього, знову розпочалася війна з филистимцями в Ґезері. Тоді Совохай, усатієць, побив Сафуя із синів велетнів і впокорив його.
Now it came about after this, that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the giants, and they were subdued.
І ще була війна з филистимцями. І Елланан, син Яіра, побив Леемія, брата Голіафа, ґеттейця, а ратище його списа, як ткацький валок.
And there was war with the Philistines again, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.
І ще була війна в Ґеті, і був дуже великий чоловік, в якого шість і шість пальців — двадцять чотири, і цей був з роду велетнів.
Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants.
Він навів ганьбу на Ізраїль, та його побив Йонатан, син Самая, брата Давида.
When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.