Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
Solomon Reigns
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
Divisions of the Levites
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
And the Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith].
І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan.
І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
The Kohathites
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever.
І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
The Merarites
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
Levite Duties Revised
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
These were the sons of Levi according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
and the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its vessels for its service.
оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
For by the last words of David was this [done], -- the numbering of the sons of Levi from twenty years old and upward.
бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
For their place was by the side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy things, and [for] the work of the service of the house of God;
при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
and for the loaves to be set in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the unleavened cakes, and for [what is baked in] the pan, and for that which is saturated [with oil], and for all measure of capacity and size;
і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
and for all burnt-offerings offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number, according to the ordinance concerning them, continually, before Jehovah;