Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
Solomon Reigns
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
Divisions of the Levites
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
The Kohathites
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
The Merarites
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
Levite Duties Revised
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.