Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
The Levites
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the Lord and six thousand are to be officials and judges.
чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the Lord with the musical instruments I have provided for that purpose.”
І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
The sons of Ladan:
Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
Jehiel the first, Zetham and Joel — three in all.
Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
The sons of Shimei:
Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
These were the heads of the families of Ladan.
Shelomoth, Haziel and Haran — three in all.
These were the heads of the families of Ladan.
І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
Kohathites
The sons of Kohath:
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
The sons of Kohath:
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel — four in all.
Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
The sons of Amram:
Aaron and Moses.
Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
Aaron and Moses.
Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the Lord, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
The descendants of Eliezer:
Rehabiah was the first.
Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
Rehabiah was the first.
Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
The sons of Hebron:
Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
The sons of Uzziel:
Micah the first and Ishiah the second.
Micah the first and Ishiah the second.
Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
Merarites
The sons of Merari:
Mahli and Mushi.
The sons of Mahli:
Eleazar and Kish.
The sons of Merari:
Mahli and Mushi.
The sons of Mahli:
Eleazar and Kish.
І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
The sons of Mushi:
Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
Mahli, Eder and Jerimoth — three in all.
Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
These were the descendants of Levi by their families — the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
For David had said, “Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the Lord: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
They were also to stand every morning to thank and praise the Lord. They were to do the same in the evening
і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
and whenever burnt offerings were presented to the Lord on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the Lord regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.
And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the Lord.