Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина.
  • Duties of the Levites

    When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
  • Він зібрав усіх володарів Ізраїля, священиків і левітів.
  • David summoned all the leaders of Israel, together with the priests and Levites.
  • Левіти були пораховані — від тридцятилітніх і старші, і їхня кількість поосібно становила тридцять вісім тисяч чоловік.
  • All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • З них наглядачів над справами Господнього дому — двадцять чотири тисячі, писарів і суддів — шість тисяч,
  • Then David said, “From all the Levites, 24,000 will supervise the work at the Temple of the LORD. Another 6,000 will serve as officials and judges.
  • чотири тисячі придверників і чотири тисячі тих, хто прославляв Господа на гуслах, які він зробив, щоб славити Господа.
  • Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made.”
  • І Давид розділив їх на черги для щоденного служіння по синах Левія: Ґедсона, Каата, Мерарія,
  • Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi — Gershon, Kohath, and Merari.
    The Gershonites

  • Паросома, Едана і Семея.
  • The Gershonite family units were defined by their lines of descent from Libnia and Shimei, the sons of Gershon.
  • Сини Едана: керівник Іїл, Зетом і Йоіл, — троє.
  • Three of the descendants of Libni were Jehiel (the family leader), Zetham, and Joel.
  • Сини Семея: Саломіт, Іїл і Едан, — троє. Вони — керівники по батьківській лінії Едана.
  • These were the leaders of the family of Libni.
    Three of the descendants of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran.
  • І по синах Семея: Єт, Зіза, Йоас і Верія. Це — сини Семея, — четверо.
  • Four other descendants of Shimei were Jahath, Ziza,b Jeush, and Beriah.
  • І Єт був керівник, Зіза другий, Йоас і Верія не мали багато синів, і вони стали однією родинною лінією, як один перепис.
  • Jahath was the family leader, and Ziza was next. Jeush and Beriah were counted as a single family because neither had many sons.
    The Kohathites

  • Сини Каата: Амврам, Іссаар, Хеврон, Озіїл, — четверо.
  • Four of the descendants of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сини Амврама: Аарон і Мойсей. І відділений був Аарон, щоб освячувати Святе святих, він і його сини навіки, щоб кадити ладаном перед Господом, служити і благословляти Його Іменем навіки.
  • The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart to dedicate the most holy things, to offer sacrifices in the LORD’s presence, to serve the LORD, and to pronounce blessings in his name forever.
  • І Мойсей, Божий чоловік, — його сини причислені до племені Левія.
  • As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
  • Сини Мойсея: Ґирсам і Еліезер.
  • The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • Сини Ґирсама: Сувал, керівник.
  • The descendants of Gershom included Shebuel, the family leader.
  • І були сини Еліезера: Раавія, керівник, і не було в Еліезера інших. Сини Раавії сильно намножилися.
  • Eliezer had only one son, Rehabiah, the family leader. Rehabiah had numerous descendants.
  • Сини Іссаара: керівник Саломот.
  • The descendants of Izhar included Shelomith, the family leader.
  • Сини Хеврона: керівник Ідуд, Амадія — другий, Озіїл — третій, Ікемія — четвертий.
  • The descendants of Hebron included Jeriah (the family leader), Amariah (the second), Jahaziel (the third), and Jekameam (the fourth).
  • Сини Озіїла: Міха, керівник, і Ісія — другий.
  • The descendants of Uzziel included Micah (the family leader) and Isshiah (the second).
    The Merarites

  • Сини Мерарія: Моолій і Мусій. Сини Моолія: Елеазар і Кіс.
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в нього синів, але тільки дочки, і їх взяли сини Кіса, їхні брати.
  • Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.
  • Сини Мусія: Моолій, Едер і Ярімот — троє.
  • Three of the descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth.
  • Це — сини Левія за родинами по своїй батьківській лінії, володарі їхніх родинних ліній згідно з їхнім переписом, за кількістю їхніх імен, по осібно, які виконують справу служіння в Господньому домі, — від двадцятилітніх і старші.
  • These were the descendants of Levi by clans, the leaders of their family groups, registered carefully by name. Each had to be twenty years old or older to qualify for service in the house of the LORD.
  • Адже Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав спочити Своєму народові, і Він поселився в Єрусалимі навіки.
  • For David said, “The LORD, the God of Israel, has given us peace, and he will always live in Jerusalem.
  • Левіти не носили намету і весь його посуд для служіння в ньому,
  • Now the Levites will no longer need to carry the Tabernacle and its furnishings from place to place.”
  • оскільки в останніх словах Давида є кількість синів Левія — від двадцятилітніх і старших,
  • In accordance with David’s final instructions, all the Levites twenty years old or older were registered for service.
  • бо призначив їх прислуговувати Ааронові, щоб служили в Господньому домі, у дворах, у кімнатах і для очищення всього святого, і в справі служіння Божого дому,
  • The work of the Levites was to assist the priests, the descendants of Aaron, as they served at the house of the LORD. They also took care of the courtyards and side rooms, helped perform the ceremonies of purification, and served in many other ways in the house of God.
  • при хлібах покладання, при пшеничному борошні для жертви і при зелені, опрісноках, при жаровнях, при печеному, при всякій мірі,
  • They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures.
  • і щоб стояли вранці, аби хвалити і прославляти Господа, і так само ввечері,
  • And each morning and evening they stood before the LORD to sing songs of thanks and praise to him.
  • і при всіх принесеннях всепалень для Господа в суботи, при настанні нового місяця і у свята, у кількості згідно з їхнім приписом, постійно для Господа.
  • They assisted with the burnt offerings that were presented to the LORD on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the LORD’s presence at all times, following all the procedures they had been given.
  • І щоб здійснювати нагляд за наметом свідчення і нагляд синів Аарона, їхніх братів, аби служили в Господньому домі.
  • And so, under the supervision of the priests, the Levites watched over the Tabernacle and the Templec and faithfully carried out their duties of service at the house of the LORD.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025