Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • На поділи дверей: У синів Кореїма: Мосолламія, син Кори із синів Авіясафа.
  • Duties of the Gatekeepers

    These are the divisions of the gatekeepers:
    From the Korahites, there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Abiasaph.a
  • Сини Мосолламія: Захарія — первенець, Ідіїл — другий, Завадія — третій, Єтнуїл — четвертий,
  • The sons of Meshelemiah were Zechariah (the oldest), Jediael (the second), Zebadiah (the third), Jathniel (the fourth),
  • Олам — п’ятий, Йоанан — шостий, Еліоїней — сьомий.
  • Elam (the fifth), Jehohanan (the sixth), and Eliehoenai (the seventh).
  • І в Авдедома сини: Самея — первенець, Йозавад — другий, Йоаа — третій, Сохар — четвертий, Натанаїл — п’ятий,
  • The sons of Obed-edom, also gatekeepers, were Shemaiah (the oldest), Jehozabad (the second), Joah (the third), Sacar (the fourth), Nethanel (the fifth),
  • Аміїл — шостий, Іссахар — сьомий, Фоллатій — восьмий, бо Бог його поблагословив.
  • Ammiel (the sixth), Issachar (the seventh), and Peullethai (the eighth). God had richly blessed Obed-edom.
  • У Самеї, його сина, народилися сини первенця, володарі в його батьківському домі, бо були сильні.
  • Obed-edom’s son Shemaiah had sons with great ability who earned positions of great authority in the clan.
  • Сини Самеї: Ґотній, Рафаїл, Овид, Елзавад і Ахія, сини сильні, Елія, Савхія й Ізбаком.
  • Their names were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. Their relatives, Elihu and Semakiah, were also very capable men.
  • Усі із синів Авдедома, вони та їхні брати і їхні сини, які чинили сильно в службі, усі шістдесят два в Авдедома.
  • All of these descendants of Obed-edom, including their sons and grandsons — sixty-two of them in all — were very capable men, well qualified for their work.
  • І в Мосолламія — вісімнадцять сильних синів і братів.
  • Meshelemiah’s eighteen sons and relatives were also very capable men.
  • І в Оси — синів Мерари, сини, які охороняють владу, бо не був первенцем, і його батько зробив його володарем другого розряду,
  • Hosah, of the Merari clan, appointed Shimri as the leader among his sons, though he was not the oldest.
  • Тавлей — третій, Захрія — четвертий. Усі вони, сини і брати в Оси, — тринадцять.
  • His other sons included Hilkiah (the second), Tebaliah (the third), and Zechariah (the fourth). Hosah’s sons and relatives, who served as gatekeepers, numbered thirteen in all.
  • Цим поділи дверей, начальникам сильних, черги для щоденного служіння, щоб, як і їхні брати, вони служили в Господньому домі.
  • These divisions of the gatekeepers were named for their family leaders, and like the other Levites, they served at the house of the LORD.
  • І кинули жереб за малим і за великим за родинами по їхній батьківській лінії на двері й двері.
  • They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots.
  • І випав жереб, що на схід, Саламії і Захарії. Сини Йоаса кинули жереб Мелхії, і вийшов жереб північний.
  • The responsibility for the east gate went to Meshelemiahb and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.
  • Авдедомові — південний, напроти дому Есефіна.
  • The south gate went to Obed-edom, and his sons were put in charge of the storehouse.
  • Другий випав Озі на захід при дверях дому входу. Сторож напроти сторожі.
  • Shuppim and Hosah were assigned the west gate and the gateway leading up to the Temple.c Guard duties were divided evenly.
  • На сході — шість на день, на півночі — чотири на день, на півдні — чотири на день, і при Есефіні два.
  • Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • На зміни і на заході чотири, і на дорогу двох на зміну.
  • Six were assigned each day to the west gate, four to the gateway leading up to the Temple, and two to the courtyard.d
  • Це — поділи придверників для синів Корея і синів Мерарія.
  • These were the divisions of the gatekeepers from the clans of Korah and Merari.
  • А левіти, їхні брати, були над скарбами Господнього дому і над освяченими скарбами.

  • Treasurers and Other Officials

    Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the LORD.
  • Сини Ладана, сини Ґирсонія від Ладана, володарі батьківщин Ладана, у Ґирсонія — Іїл.
  • From the family of Libnie in the clan of Gershon, Jehielf was the leader.
  • І сини Іїла, Зетом і Йоіл, — брати над скарбами Господнього дому.
  • The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
  • В Амврама та Іссаара — Хеврон і Озіїл.
  • These are the leaders that descended from Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel:
  • І Суваїл, син Ґирсама, Мойсеєвого сина, — володар над скарбами.
  • From the clan of Amram, Shebuel was a descendant of Gershom son of Moses. He was the chief officer of the treasuries.
  • А в його брата Елієзера — син Раавія, Йосая, Йорам, Зехрій і Саломот.
  • His relatives through Eliezer were Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zicri, and Shelomoth.
  • Цей Саломот і його брати — над усіма святими скарбами, які освятив Давид, цар і володарі батьківщин, тисяцькі, сотники і володарі сили,
  • Shelomoth and his relatives were in charge of the treasuries containing the gifts that King David, the family leaders, and the generals and captainsg and other officers of the army had dedicated to the LORD.
  • те, що він узяв з воєн і зі здобичі й посвятив з них, щоб не забракло на будову Божого дому,
  • These men dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the LORD.
  • і над усіма святими речами пророка Самуїла і Саула, сина Кіса, і Авенира, сина Нира, Йоава, сина Саруї. Усе, що посвятили, через Саломота і його братів.
  • Shelomothh and his relatives also cared for the gifts dedicated to the LORD by Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah. All the other dedicated gifts were in their care, too.
  • В іссарійців Хоненія і його сини мали діла ззовні над Ізраїлем, щоби бути писарями і судити.
  • From the clan of Izhar came Kenaniah. He and his sons were given administrative responsibilitiesi over Israel as officials and judges.
  • У хевронців — Асавія і його сини, сини сильні, — тисяча сімсот над наглядом за Ізраїлем за Йорданом на захід, на всяке Господнє служіння і на справи царя.
  • From the clan of Hebron came Hashabiah. He and his relatives — 1,700 capable men — were put in charge of the Israelite lands west of the Jordan River. They were responsible for all matters related to the things of the LORD and the service of the king in that area.
  • У хевронців — Юдія, володар хевронців за їхніми родами, за родинними лініями. У сороковому році його царювання вони були пораховані, і знайдено в них сильного мужа в Язирі ґалаадському.
  • Also from the clan of Hebron came Jeriah,j who was the leader of the Hebronites according to the genealogical records. (In the fortieth year of David’s reign, a search was made in the records, and capable men from the clan of Hebron were found at Jazer in the land of Gilead.)
  • А його брати, сильні сини, — дві тисячі сімсот володарів родинних ліній. І цар Давид настановив їх над рувимцями, ґадійцями і половиною племені Манасії на всяку заповідь Господа і слово царя.
  • There were 2,700 capable men among the relatives of Jeriah. King David sent them to the east side of the Jordan River and put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh. They were responsible for all matters related to God and to the king.

  • ← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025