Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New International Version
Сини Каата: Амврам і Іссаар, Хеврон і Озіїл.
The children of Amram:
Aaron, Moses and Miriam.
The sons of Aaron:
Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Aaron, Moses and Miriam.
The sons of Aaron:
Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Сини Мерарія: Моолій і Омусій. Це — роди Левія за їхніми родинними лініями.
Eleazar was the father of Phinehas,
Phinehas the father of Abishua,
Phinehas the father of Abishua,
У Ґедсона, у його сина Ловенія: його син Єет, його син Земма,
Abishua the father of Bukki,
Bukki the father of Uzzi,
Bukki the father of Uzzi,
його син Йоах, його син Аддій, його син Зара, його син Єтрій.
Uzzi the father of Zerahiah,
Zerahiah the father of Meraioth,
Zerahiah the father of Meraioth,
Сини Каата: його син Амінадав, його син Корей, його син Асір,
Meraioth the father of Amariah,
Amariah the father of Ahitub,
Amariah the father of Ahitub,
його син Елкана, його син Авіасаф, його син Асір,
Ahitub the father of Zadok,
Zadok the father of Ahimaaz,
Zadok the father of Ahimaaz,
його син Таат, його син Уріїл, його син Озія, його син Саул.
Ahimaaz the father of Azariah,
Azariah the father of Johanan,
Azariah the father of Johanan,
Сини Елкани: Амасій і Ахімот,
Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
його син Елкана, його син Суфій, його син Наат,
Azariah the father of Amariah,
Amariah the father of Ahitub,
Amariah the father of Ahitub,
його син Еліяв, його син Ідаер, його син Елкана.
Ahitub the father of Zadok,
Zadok the father of Shallum,
Zadok the father of Shallum,
Сини Самуїла: первенець Саній і Авія.
Shallum the father of Hilkiah,
Hilkiah the father of Azariah,
Hilkiah the father of Azariah,
Сини Мерарія: Моолій, його син Лівеній, його син Семей, його син Оза,
його син Сомея, його син Анґія, його син Асея.
Jozadak was deported when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Це ті, кого Давид настановив для керування співаками в домі Господа, коли встановили на постійно ковчег,
і вони служили перед наметом дому свідчення на гуслах, аж доки Соломон не збудував Господній дім у Єрусалимі, і стали за своїм присудом на своїх службах.
These are the names of the sons of Gershon:
Libni and Shimei.
Libni and Shimei.
Це ті, які стояли, і їхні сини — із синів Каата: Еман, співак, син Йоіла, сина Самуїла,
The sons of Kohath:
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
сина Елкани, сина Ідада, сина Еліїла, сина Тія,
The sons of Merari:
Mahli and Mushi.
These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Mahli and Mushi.
These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
сина Суфа, сина Елкани, сина Мета, сина Амасії,
Of Gershon:
Libni his son, Jahath his son,
Zimmah his son,
Libni his son, Jahath his son,
Zimmah his son,
сина Елкани, сина Йоіла, сина Азарії, сина Сафанія,
Joah his son,
Iddo his son, Zerah his son
and Jeatherai his son.
Iddo his son, Zerah his son
and Jeatherai his son.
сина Таата, сина Асіра, сина Авіасафа, сина Корея,
The descendants of Kohath:
Amminadab his son, Korah his son,
Assir his son,
Amminadab his son, Korah his son,
Assir his son,
сина Іссаара, сина Каата, сина Левія, сина Ізраїля.
Elkanah his son,
Ebiasaph his son, Assir his son,
Ebiasaph his son, Assir his son,
І його брат — Асаф, який стояв у нього справа. Асаф, син Варахії, сина Самая,
Tahath his son, Uriel his son,
Uzziah his son and Shaul his son.
Uzziah his son and Shaul his son.
сина Етана, сина Замми, сина Семея,
сина Іха, сина Ґедсона, сина Левія.
А сини Мерари, їхнього брата, були зліва. Етан, син Кісея, сина Авдія, сина Малоха,
The descendants of Merari:
Mahli, Libni his son,
Shimei his son, Uzzah his son,
Mahli, Libni his son,
Shimei his son, Uzzah his son,
сина Амасея, сина Ванія, сина Семмира,
The Temple Musicians
These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
These are the men David put in charge of the music in the house of the Lord after the ark came to rest there.
сина Моолія, сина Мусія, сина Мерари, сина Левія.
They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
Їхні брати за їхніми родинами по батьківській лінії — левіти, дані на всяке діло служіння намету Божого дому.
Here are the men who served, together with their sons:
From the Kohathites:
Heman, the musician,
the son of Joel, the son of Samuel,
From the Kohathites:
Heman, the musician,
the son of Joel, the son of Samuel,
Аарон та його сини кадили ладаном на жертовнику всепалень і на жертовнику для кадіння в усіх справах Святого святих, і щоб надолужити за Ізраїль в усьому, що заповів Мойсей, Божий раб.
the son of Elkanah, the son of Jeroham,
the son of Eliel, the son of Toah,
the son of Eliel, the son of Toah,
Це — сини Аарона: його син Елеазар, його син Фінеес, його син Авісуй,
the son of Zuph, the son of Elkanah,
the son of Mahath, the son of Amasai,
the son of Mahath, the son of Amasai,
його син Вокей, його син Озій, його син Зарей,
the son of Elkanah, the son of Joel,
the son of Azariah, the son of Zephaniah,
the son of Azariah, the son of Zephaniah,
його син Маріїл, його син Амарія, його син Ахітов,
the son of Tahath, the son of Assir,
the son of Ebiasaph, the son of Korah,
the son of Ebiasaph, the son of Korah,
його син Садок, його син Ахімаас.
the son of Izhar, the son of Kohath,
the son of Levi, the son of Israel;
the son of Levi, the son of Israel;
А це їхні поселення в їхніх селах, в їхніх околицях: синам Аарона, родинним лініям Каата, оскільки їм так випав жереб,
and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand:
Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
то дали їм Хеврон в землі Юди та його околиці довкола нього.
А поля цього міста і його села віддали Халевові, синові Єфонії.
the son of Ethni,
the son of Zerah, the son of Adaiah,
the son of Zerah, the son of Adaiah,
Синам Аарона дали міста-сховища: Хеврон, Ловну та її околиці, Селну та її околиці, Естамо та його околиці,
the son of Ethan, the son of Zimmah,
the son of Shimei,
the son of Shimei,
Єттар та його околиці, Давір та його околиці,
the son of Jahath,
the son of Gershon, the son of Levi;
the son of Gershon, the son of Levi;
Асу та її околиці, Атту та її околиці, Васамус та його околиці,
and from their associates, the Merarites, at his left hand:
Ethan son of Kishi, the son of Abdi,
the son of Malluk,
Ethan son of Kishi, the son of Abdi,
the son of Malluk,
з племені Веніаміна — Ґавею та її околиці, Ґалемет та його околиці, Анхох та його околиці. Усіх їхніх міст — тринадцять міст, — за їхніми родинними лініями.
the son of Hashabiah,
the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
А синам Каата, які залишилися з родів по батьківській лінії із племені, з половини племені Манасії, жеребом дали десять міст.
the son of Amzi, the son of Bani,
the son of Shemer,
the son of Shemer,
І синам Ґедсона за їхніми родами по батьківській лінії з племені Іссахара, з племені Асира, з племені Нефталима, з племені Манасії у Васані дали тринадцять міст.
the son of Mahli,
the son of Mushi, the son of Merari,
the son of Levi.
the son of Mushi, the son of Merari,
the son of Levi.
І синам Мерари за їхніми родами по батьківській лінії з племені Рувима, з племені Ґада, з племені Завулона жеребом дали дванадцять міст.
Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
Сини Ізраїля дали левітам міста та їхні околиці.
But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
І ці міста, які назвали по імені, дали в спадок з племені синів Юди і з племені синів Симеона.
These were the descendants of Aaron:
Eleazar his son, Phinehas his son,
Abishua his son,
Eleazar his son, Phinehas his son,
Abishua his son,
І деяким з родів по батьківській лінії синів Каата були міста їхнього володіння з племені Єфрема.
Bukki his son,
Uzzi his son, Zerahiah his son,
Uzzi his son, Zerahiah his son,
І дали йому міста-сховища: Сихем та його околиці на горі Єфрема, Ґазер та його околиці,
Meraioth his son, Amariah his son,
Ahitub his son,
Ahitub his son,
Еґлам та його околиці, Ґетреммон та його околиці,
These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
і з половини племені Манасії — Анар та його околиці, Євлаам та його околиці за родами по батьківській лінії синам Каата, які залишилися.
They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
Синам Ґедсона з родів по батьківській лінії половини племені Манасії — Ґолан з Васана та його околиці, Асирот та його околиці;
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
з племені Іссахара — Кедес та його околиці, Девері та його околиці,
з племені Асира — Масал та його околиці, Аваран та його околиці,
Ікак та його околиці, Роов та його околиці;
з племені Нефталима — Кедес в Галилеї та його околиці, Хамот та його околиці, і Каріятем та його околиці.
The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
Решті синів Мерари дали з племені Завулона — Реммон та його околиці й Таххію та її околиці,
The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
а з другого боку Йордану — Єрихон на заході Йордану. З племені Рувима — Восор у пустелі та його околиці, Ясу та її околиці,
The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
Кадимот та його околиці, Мофаат та його околиці.
So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
З племені Ґада — Рамот ґалаадський та його околиці, Маанем та його околиці,
From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.