Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Це — весь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, хто був переселений у Вавилон за їхні беззаконня.
  • A Genealogy of the Returned Exiles

    So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
  • І ті, які жили раніше у своїх спадках у містах: Ізраїль, священики, левіти і приписані.
  • Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • Дехто із синів Юди, із синів Веніаміна й із синів Єфрема та Манасії поселилися в Єрусалимі.
  • And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
  • Ґотій, син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди.
  • Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  • І з тих Силонія: Асая, його первенець, та його сини.
  • And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
  • Із синів Зари: Іїл і їхні брати, — шістсот дев’яносто.
  • Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.
  • Із синів Веніаміна: Сало, син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная,
  • Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
  • й Іваная, син Іраама; це — сини Озія, сина Махіра. І Массалим, син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная,
  • Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
  • і їхні брати згідно зі своїми родоводами, дев’ятсот п’ятдесят шість, усі мужі — володарі родинних ліній за своїми родинами по батьківській лінії.
  • and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.
  • І зі священиків: Йодай, Йоарім, Яхін
  • Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  • і Азарія, син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря Божого дому,
  • and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  • і Адая, син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея, син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира,
  • and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
  • і їхні брати, володарі родин по батьківській лінії, — тисяча сімсот шістдесят, могутні силою на виконання служіння в Божому домі.
  • besides their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
  • І з левітів: Самея, син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, із синів Мерари,
  • Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • Ваквакар, Арис, Ґалал і Мантанія, син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа,
  • and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
  • і Авдія, син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія, син Осси, сина Ілкани, який проживав у селах Нетофатія.
  • and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • Придверники: Салом, Акув, Талман, Еман і їхні брати; володар Салом,
  • The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
  • і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія.
  • until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
  • І Салом, син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, корійці, над ділами служіння, які здійснюють нагляд за наметом, а їхні батьки — над Господнім табором, охороняючи вхід.
  • Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers’ house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
  • І Фінеес, син Елеазара, був вождем над ними спереду, і вони з ним.
  • And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him.
  • Захарія, син Масаламія, придверник дверей намету свідчення.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • Усі, хто вибраний як придверники для дверей — двісті дванадцять. Вони були в їхніх дворах, це їхній перелік. Їх поставив Давид і Самуїл, провидець, за їхньою вірою.
  • All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
  • І вони, і їхні сини над дверима в Господньому домі, у домі намету, щоб охороняти.
  • So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tent, as guards.
  • Двері були за чотирма вітрами — на схід, до моря [1] , на північ і південь.
  • The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
  • І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити кожних сім днів від часу до часу із цими,
  • And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
  • бо довірені були двері чотирьом сильнимпридверникам. Левіти були наставлені над кімнатами і над скарбами Божого дому,
  • for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • і довкола Божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці були над ключами, щоб рано-вранці відкрити двері святині.
  • And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
  • І дехто з них над посудом служіння, бо порахованими вносять їх і порахованими їх виносять.
  • Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
  • І дехто з них — наставники над посудом, над усім святим посудом і над пшеничним борошном, вином, олією, ладаном і пахощами.
  • Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі.
  • Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
  • І Маттатію з левітів (він — первенець Салома, корійця) довірено діла жертви, пательню великого священика.
  • and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
  • І Ванея Каатит з їхніх братів був над хлібами покладання із суботи до суботи, щоб приготовляти їх.
  • Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.
  • І це — керівники, співаки родинних ліній левітів, призначені черги для щоденного служіння, бо день і ніч вони задіяні в цьому.
  • Now these, the singers, the heads of fathers’ houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
  • Це — володарі родинних ліній левітів, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.
  • These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
  • І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, ім’я його жінки — Мооха.
  • Saul’s Genealogy Repeated

    In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
  • Його син-первенець — Авадон, і Сір, Кіс, Ваал, Нир, Надав,
  • and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Ґедур, брат, Захарія, Макеллот.
  • Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth;
  • Макеллот породив Самая. Вони жили серед їхніх братів у Єрусалимі з їхніми братами.
  • and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
  • І Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава й Ісваала.
  • Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
  • А син Йонатана — Маріваал, а Маріваал породив Міху.
  • And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
  • Сини Міхи: Фетон, Малах і Тарах.
  • The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.a
  • Ахаз породив Яда; Яда породив Ґалемета, Ґазмота і Замврія, а Замврій породив Маса;
  • And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.
  • Маса породив Ваана, його син — Рафая, його син — Елеаса, його син — Есил.
  • Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • І в Есила — шестеро синів, ось це їхні імена: Ездрікам — його первенець, Ізмаїл, Сарія, Авдія і Анан. Це — сини Есила.
  • Azel had six sons and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025