Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Це — весь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, хто був переселений у Вавилон за їхні беззаконня.
  • Priests and Levites in Jerusalem

    So all Israel was [a]recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  • І ті, які жили раніше у своїх спадках у містах: Ізраїль, священики, левіти і приписані.
  • And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.
  • Дехто із синів Юди, із синів Веніаміна й із синів Єфрема та Манасії поселилися в Єрусалимі.
  • Dwellers in Jerusalem

    Now in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
  • Ґотій, син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.
  • І з тих Силонія: Асая, його первенець, та його сини.
  • Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
  • Із синів Зари: Іїл і їхні брати, — шістсот дев’яносто.
  • Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren — six hundred and ninety.
  • Із синів Веніаміна: Сало, син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная,
  • Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  • й Іваная, син Іраама; це — сини Озія, сина Махіра. І Массалим, син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная,
  • Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • і їхні брати згідно зі своїми родоводами, дев’ятсот п’ятдесят шість, усі мужі — володарі родинних ліній за своїми родинами по батьківській лінії.
  • and their brethren, according to their generations — nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses.
  • І зі священиків: Йодай, Йоарім, Яхін
  • The Priests at Jerusalem

    Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
  • і Азарія, син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря Божого дому,
  • [b]Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;
  • і Адая, син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея, син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира,
  • Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • і їхні брати, володарі родин по батьківській лінії, — тисяча сімсот шістдесят, могутні силою на виконання служіння в Божому домі.
  • and their brethren, heads of their fathers’ houses — one thousand seven hundred and sixty. They were [c]very able men for the work of the service of the house of God.
  • І з левітів: Самея, син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, із синів Мерари,
  • The Levites at Jerusalem

    Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • Ваквакар, Арис, Ґалал і Мантанія, син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа,
  • Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
  • і Авдія, син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія, син Осси, сина Ілкани, який проживав у селах Нетофатія.
  • Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • Придверники: Салом, Акув, Талман, Еман і їхні брати; володар Салом,
  • The Levite Gatekeepers

    And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
  • і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія.
  • Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
  • І Салом, син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, корійці, над ділами служіння, які здійснюють нагляд за наметом, а їхні батьки — над Господнім табором, охороняючи вхід.
  • Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, [d]gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.
  • І Фінеес, син Елеазара, був вождем над ними спереду, і вони з ним.
  • And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the Lord was with him.
  • Захарія, син Масаламія, придверник дверей намету свідчення.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was [e]keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Усі, хто вибраний як придверники для дверей — двісті дванадцять. Вони були в їхніх дворах, це їхній перелік. Їх поставив Давид і Самуїл, провидець, за їхньою вірою.
  • All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.
  • І вони, і їхні сини над дверима в Господньому домі, у домі намету, щоб охороняти.
  • So they and their children were in charge of the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by assignment.
  • Двері були за чотирма вітрами — на схід, до моря [1] , на північ і південь.
  • The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
  • І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити кожних сім днів від часу до часу із цими,
  • And their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.
  • бо довірені були двері чотирьом сильнимпридверникам. Левіти були наставлені над кімнатами і над скарбами Божого дому,
  • For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • і довкола Божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці були над ключами, щоб рано-вранці відкрити двері святині.
  • And they lodged all around the house of God because [f]they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning.
  • І дехто з них над посудом служіння, бо порахованими вносять їх і порахованими їх виносять.
  • Other Levite Responsibilities

    Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.
  • І дехто з них — наставники над посудом, над усім святим посудом і над пшеничним борошном, вином, олією, ладаном і пахощами.
  • Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі.
  • And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
  • І Маттатію з левітів (він — первенець Салома, корійця) довірено діла жертви, пательню великого священика.
  • Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
  • І Ванея Каатит з їхніх братів був над хлібами покладання із суботи до суботи, щоб приготовляти їх.
  • And some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.
  • І це — керівники, співаки родинних ліній левітів, призначені черги для щоденного служіння, бо день і ніч вони задіяні в цьому.
  • These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
  • Це — володарі родинних ліній левітів, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.
  • These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
  • І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, ім’я його жінки — Мооха.
  • The Family of King Saul

    Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
  • Його син-первенець — Авадон, і Сір, Кіс, Ваал, Нир, Надав,
  • His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Ґедур, брат, Захарія, Макеллот.
  • Gedor, Ahio, [g]Zechariah, and Mikloth.
  • Макеллот породив Самая. Вони жили серед їхніх братів у Єрусалимі з їхніми братами.
  • And Mikloth begot [h]Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
  • І Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава й Ісваала.
  • Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
  • А син Йонатана — Маріваал, а Маріваал породив Міху.
  • The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
  • Сини Міхи: Фетон, Малах і Тарах.
  • The sons of Micah were Pithon, Melech, [i]Tahrea, and[j] Ahaz.
  • Ахаз породив Яда; Яда породив Ґалемета, Ґазмота і Замврія, а Замврій породив Маса;
  • And Ahaz begot [k]Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
  • Маса породив Ваана, його син — Рафая, його син — Елеаса, його син — Есил.
  • Moza begot Binea, [l]Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
  • І в Есила — шестеро синів, ось це їхні імена: Ездрікам — його первенець, Ізмаїл, Сарія, Авдія і Анан. Це — сини Есила.
  • And Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025