Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Це — весь Ізраїль, їхній перелік, і ці записані в книзі царів Ізраїля і Юди з тими, хто був переселений у Вавилон за їхні беззаконня.
  • Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
  • І ті, які жили раніше у своїх спадках у містах: Ізраїль, священики, левіти і приписані.
  • Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.
  • Дехто із синів Юди, із синів Веніаміна й із синів Єфрема та Манасії поселилися в Єрусалимі.
  • В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:
  • Ґотій, син Амміюда, сина Амрія, сина синів Фареса, сина Юди.
  • Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, — из сыновей Фареса, сына Иудина;
  • І з тих Силонія: Асая, його первенець, та його сини.
  • из сыновей Шилона — Асаия первенец и сыновья его;
  • Із синів Зари: Іїл і їхні брати, — шістсот дев’яносто.
  • из сыновей Зары — Иеуил и братья их, — шестьсот девяносто;
  • Із синів Веніаміна: Сало, син Мосоллама, сина Одонія, сина Саная,
  • из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи;
  • й Іваная, син Іраама; це — сини Озія, сина Махіра. І Массалим, син Сафатія, сина Раґуїла, сина Ваная,
  • и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,
  • і їхні брати згідно зі своїми родоводами, дев’ятсот п’ятдесят шість, усі мужі — володарі родинних ліній за своїми родинами по батьківській лінії.
  • и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, — все сии мужи были главы родов в поколениях своих.
  • І зі священиків: Йодай, Йоарім, Яхін
  • А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
  • і Азарія, син Хелкії, сина Мосоллама, сина Садока, сина Мареота, сина Ахітова, володаря Божого дому,
  • и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
  • і Адая, син Іраама, сина Пасхора, сина Малхія, і Маасея, син Адіїла, сина Єдія, сина Мосоллама, сина Маселмота, сина Еммира,
  • и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;
  • і їхні брати, володарі родин по батьківській лінії, — тисяча сімсот шістдесят, могутні силою на виконання служіння в Божому домі.
  • и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, — люди отличные в деле служения в доме Божием.
  • І з левітів: Самея, син Асова, сина Есрікама, сина Асавія, із синів Мерари,
  • А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, — из сыновей Мерариных;
  • Ваквакар, Арис, Ґалал і Мантанія, син Міхи, сина Зехрія, сина Асафа,
  • и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;
  • і Авдія, син Самія, сина Ґалала, сина Ідітона, і Варахія, син Осси, сина Ілкани, який проживав у селах Нетофатія.
  • и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.
  • Придверники: Салом, Акув, Талман, Еман і їхні брати; володар Салом,
  • А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
  • і аж до тепер у брамі царя на сході. Це — брами таборів синів Левія.
  • И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
  • І Салом, син Кори, сина Авіясафа, сина Кори, і його брати за домом його батька, корійці, над ділами служіння, які здійснюють нагляд за наметом, а їхні батьки — над Господнім табором, охороняючи вхід.
  • Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
  • І Фінеес, син Елеазара, був вождем над ними спереду, і вони з ним.
  • Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
  • Захарія, син Масаламія, придверник дверей намету свідчення.
  • Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
  • Усі, хто вибраний як придверники для дверей — двісті дванадцять. Вони були в їхніх дворах, це їхній перелік. Їх поставив Давид і Самуїл, провидець, за їхньою вірою.
  • Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
  • І вони, і їхні сини над дверима в Господньому домі, у домі намету, щоб охороняти.
  • И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.
  • Двері були за чотирма вітрами — на схід, до моря [1] , на північ і південь.
  • На четырёх сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.
  • І їхні брати в їхніх дворах, щоб входити кожних сім днів від часу до часу із цими,
  • Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.
  • бо довірені були двері чотирьом сильнимпридверникам. Левіти були наставлені над кімнатами і над скарбами Божого дому,
  • Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия.
  • і довкола Божого дому, бо покладено на них сторожу, і ці були над ключами, щоб рано-вранці відкрити двері святині.
  • Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.
  • І дехто з них над посудом служіння, бо порахованими вносять їх і порахованими їх виносять.
  • Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счётом принимали их и счётом выдавали.
  • І дехто з них — наставники над посудом, над усім святим посудом і над пшеничним борошном, вином, олією, ладаном і пахощами.
  • Другим из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.
  • І деякі із синів священиків виготовляли миро і пахощі.
  • А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.
  • І Маттатію з левітів (він — первенець Салома, корійця) довірено діла жертви, пательню великого священика.
  • Маттафии из левитов, — он первенец Селлума Кореянина, — вверено было приготовляемое на сковородах.
  • І Ванея Каатит з їхніх братів був над хлібами покладання із суботи до суботи, щоб приготовляти їх.
  • Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
  • І це — керівники, співаки родинних ліній левітів, призначені черги для щоденного служіння, бо день і ніч вони задіяні в цьому.
  • Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим.
  • Це — володарі родинних ліній левітів, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.
  • Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
  • І в Ґаваоні жив батько Ґаваона Іїл, ім’я його жінки — Мооха.
  • В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, — имя жены его Мааха,
  • Його син-первенець — Авадон, і Сір, Кіс, Ваал, Нир, Надав,
  • и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
  • Ґедур, брат, Захарія, Макеллот.
  • Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.
  • Макеллот породив Самая. Вони жили серед їхніх братів у Єрусалимі з їхніми братами.
  • Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими.
  • І Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава й Ісваала.
  • Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
  • А син Йонатана — Маріваал, а Маріваал породив Міху.
  • Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
  • Сини Міхи: Фетон, Малах і Тарах.
  • Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
  • Ахаз породив Яда; Яда породив Ґалемета, Ґазмота і Замврія, а Замврій породив Маса;
  • Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
  • Маса породив Ваана, його син — Рафая, його син — Елеаса, його син — Есил.
  • Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
  • І в Есила — шестеро синів, ось це їхні імена: Ездрікам — його первенець, Ізмаїл, Сарія, Авдія і Анан. Це — сини Есила.
  • У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025